Download YouTube video 如何下载优酷视频?
Google has a solid amount of cash in its pockets, but with all the recent lawsuits against YouTube one has to wonder if it's time to salvage whatever videos you like from the service and save them somewhere where evil attorneys won't look – your hard drive.
尽管谷歌拥有雄厚的资金实力,但是最近针对优酷的诉讼事件,仍让我们感到是时候去挽救那些自己所喜爱的视频了,从网页上下载下来存放到律师们看不到的某个地方—你的硬盘里。
Luckily, there are literally dozens of tools for downloading videos from YouTube and/or converting those YouTube videos to some format other than flv. It's hard to pick the best one, as they all have pluses and minuses. Thus, we've chosen 23 YouTube downloader tools we've found to be actually working. Here they are, categorized according to the platform they work on:
幸运的是,有很多合法的工具都可以被我们拿来去下载优酷视频,或者把视频的格式转化成flv以外的其它格式。这些下载工具各有千秋,很难说那一种最好。我们选择了23种确凿可行的优酷视频下载工具。以下就是,根据工作平台进行了分门别类。
Web based 网站平台
1. YouTubeX doesn’t have a lot of options, but it’s simple, and it works. It also enables you to share the YouTube video with your friends via e-mail. Unfortunately, all the files are called get_video, and you have to add the .flv extension manually.
YouTubeX 并没有很多功能但是简单可行。你可以通过电子邮件和朋友们一起分享优酷视频。不巧的是,所有的文件名被命名为get_video,你不得不动手在后面加上.flv后缀。
www.youtubex.com
2. KeepVid is another simple site. No hassle, works not only for YouTube movies but for a number of other sites, including Google Video, MySpace Video, DailyMotion and others. Again, you have to add the .flv extension by hand.
KeepVid 是另外一个简单的网站。无可争论,通过它可以看优酷上的电影也可以观看其它网站,就像Google Video, MySpace Video, DailyMotion等等。同样,你不得不动手加上.flv后缀。
keepvid.com
3. VideoDownloader is very similar to KeepVid, but supports even more video sharing sites, and it’s also available as a Firefox extension. Just like with KeepVid, all downloads are in .flv format. We recommend MediaCoder for free conversion.
VideoDownloader和KeepVid,的差不多,但它支持更多的视频分享网站,它也可以用来做为火狐软件的插件。就像KeepVid,所有的下载都是.flv格式,我们推荐使用MediaCoder免费转换视频格式。
javimoya.com/blog/youtube_en.php
4. YouTube Downloads takes the cake in the longest domain name contest. It also separates itself by using a proxy for downloading videos, which means that you might be able to get videos even if YouTube access is blocked at your workplace or in the country you live. Just search Google for YouTube videos, and copy/paste the URL into YouTube Downloads.
YouTube Downloads在最长域名竞赛中独领风骚。它也因使用代理服务器下载视频而与众不同,这就意味着即使在你工作的地方或者在你的国家不能浏览优酷视频了,你依旧可以下载到视频。仅仅用谷歌搜索到优酷视频,然后粘贴网址到YouTube Downloads.
www.downloadandsaveyoutubevideos.info
5. Zamzar is an online file format conversion site which can do a lot more than just converting YouTube videos to another format and downloading them to your hard drive, but it's doing a great job so we had to include it here. Thoroughly tested by us and highly recommended. See the video of it in action here. Zamzar是一个在线文件格式转换网站,它不仅仅将优酷视频转换为另一种格式,并且可以下载到你的硬盘里,它在这么的了不起因此我们把它列在了这里。通过尝试后我们强烈的推荐该工具。请看video of it in action here.
www.zamzar.com
6. YouTubia separates itself from the crowd by enabling you to search as well as download YouTube files. Options are scarce, but it works. YouTubia的与众不同之处在于它可以搜索并下载优酷文件。功能虽少但是特别见效。
www.youtubia.com
7. VidGrab is another simple site that works with YouTube, Google Video, MySpace and Break.com. Besides the download function, the site also sports a top list of most viewed videos. VidGrab是另外一个简单的视频下载网站,它是适用于 YouTube Google Video, MySpace and Break网站。除了下载的功能,该网站还提供了观看次数最多的视频表单。
www.vidgrab.com
8. Vixy offers both downloading videos and converting them into DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3 (for audio only) formats. The conversion works well enough, but sometimes results in slightly choppy playback.
Vixy 可以下载视频并将其转换为DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3格式(只有音频)。转换效果还不错,但是有时候会导致轻微颤动的回音。
vixy.net
9. Hey! Watch is an ambitious video encoding service with a large number of options, especially when it comes to converting videos to portable media player formats (it even supports my trusty iRiver H340.) Most online video converters often produce crappy results, with video and audio being out of sync, and this problem is also present on Hey! Watch, but it happens rarely.
Hey! Watch是一个有着无数功能,强大的视频编码服务网站,尤其是在将视频转换为可移动播放器格式方面(它甚至支持艾河H340播放器)。大多数的在线视频转换器常常会产生不好的效果,视频和音频不同步,Hey! Watch也不例外,但是这种状况很少发生。
heywatch.com
10. Media Converter can be a little slow, but the results of the video conversion are quite good. We’ve converted some YouTube videos to avi (mpeg4 + mp3) format and it worked well. The tool is not limited to video conversion; it also supports several audio and document formats.
. Media Converter可能稍微有些慢,但是视频转换的效果非常好,我们已经将一些视频转换为avi 格式(mpeg4 加mp3格式),效果非常好,这个网站不限于视频转换,它也支持几种音频和文件格式。
www.mediaconverter.org
2009年2月22日星期日
2009年2月19日星期四
Beijing Investigates Transplants for Tourists 中国责成调查日本人来华接受器官移植
Beijing Investigates Transplants for Tourists
中国责成调查日本人来华接受器官移植
By MARK McDONALD
Published: February 17, 2009
作者; MARK McDONALD
HONG KONG — China said Tuesday that it was investigating whether 17 Japanese tourists had received illegal kidney and liver transplants in China.
中国表示在周二对17名日本游客是否在国内接受非法器官移植进行了调查。
China has banned all transplants for foreigners — so-called organ tourists — because an estimated 1.5 million Chinese are on waiting lists for transplants. The ban was issued May 1, 2007.
早在2007年的5月1日,中国已经颁布相关的法律,明确禁止一切针对外国人的器官移植—所谓的器官移植旅游—因为据统计现有150万国人急需器官移植。
“China strongly opposes organ transplant tourism,” the Ministry of Health said in a statement on its Web site, adding that the hospitals and medical personnel “who carried out the organ transplants against the rules will be severely dealt with according to the law.”
“中国坚决反对器官移植旅游,”卫生部已在官方网站严正声明,并表示一经查实,对违规开展器官移植手术的医疗机构和医务人员,将依据有关法律法规严肃处理。
It was not immediately clear whether news of the investigation would increase anti-Japanese sentiment in China. Relations between the countries can be fragile, with old wounds still sensitive.
现在还未明确调查的消息是否会增长国人的反日情绪。有着旧伤的两国关系依旧步履薄冰,十分敏感。
The ministry’s investigation, reported in the state-run newspaper China Daily, comes after the Japanese news agency Kyodo News reported that the 17 tourists had spent $87,000 each for the operations. The price included travel, accommodations and 20 days of treatment at a hospital in Guangzhou, in southern China, the report said.
中国日报报道称,继卫生部的调查之后,日本共同社(Kyodo News)报道说,那17名游客做移植手术每人花费87000美元,包括在中国南部城市广州的旅游,住宿,以及住院20天期间的治疗费用。
At the request of the hospital, some of the Japanese patients registered under Chinese names, the Kyodo report said. Most of the patients were between 50 and 65 years old.
应医院方面的要求,某些日本病人用中国人的名字签字,日本共同社报道,大部分的病人在50到65岁之间。
The news agency also said most of the organs were likely from executed Chinese prisoners.
Chinese officials have said the state uses only prisoners’ organs that have been voluntarily donated. Courts, doctors, health officials and hospitals must approve such transplants, and the prisoners must agree in writing, the government said.
这个报社还报道,大部分的器官很可能来自处死刑的中国罪犯。中国官方表示国家只允许使用罪犯自愿捐赠的器官,法院,医生,卫生官员和医疗机构必须批准同意这样的移植,同时罪犯必须书面同意。
China Daily reported that China was second only to the United States in the number of transplant operations done each year.
“Due to the lack of organ donors, shortage of organs is a problem in all countries, not just China,” Mao Qunan, a Health Ministry spokesman, said at a recent press briefing. “Priority must be given to domestic patients in urgent need of an operation.”
中国日报报道,中国每年的器官移植手术数量仅次于美国。“由于缺少器官捐赠者,所以在所有的国家不仅仅是中国,缺少器官是很严重的问题,”卫生部发言人毛群安,在最近的新闻发布会上表示,“现有的器官必须优先提供给国内急需器官移植的病人。”
Last year the deputy health minister, Huang Jiefu, said his ministry had punished three Chinese hospitals for selling organs to foreigners. The disclosure, reported in local media, came in remarks Mr. Huang made at a medical conference in Shanghai.
去年,卫生部副部长黄洁夫表示,卫生部已经对3所违规售卖器官给外国人的医院机构给予严肃惩罚。根据当地媒体报道,黄先生的在一次上海举行的医疗会议上的讲话中,首次披露这次事件。
An investigation in China in 2004 by the British newspaper The Independent found a flourishing underground trade in organ sales and transplants, especially for Japanese patients. And in 2006, a BBC reporter went to a public hospital in the city of Tianjin, ostensibly to arrange a liver transplant for his ailing father. The reporter said hospital officials told him a suitable liver could be available in three weeks.
在2004年,英国报纸独立报的一调查显示中国人在私下进行器官买卖和移植的交易十分猖獗,尤其是给日本病人。在2006年,BBC的一名记者去天津的一家公共医院,以要为自己生病的父亲进行器官移植的名义进行了暗访,医院方面告诉他在三个星期内就可以进行相关手术。
Earlier this month, after years of controversy over organ trafficking in China, the government said it would establish a registry for organ donors and recipients.
经过几年的器官移植买卖交易的争议,本月初,中国官方表示将对器官移植捐赠者和接受者建立档案管理。
链接:
http://www.nytimes.com/2009/02/18/world/asia/18organs.html?_r=1&ref=health
中国责成调查日本人来华接受器官移植
By MARK McDONALD
Published: February 17, 2009
作者; MARK McDONALD
HONG KONG — China said Tuesday that it was investigating whether 17 Japanese tourists had received illegal kidney and liver transplants in China.
中国表示在周二对17名日本游客是否在国内接受非法器官移植进行了调查。
China has banned all transplants for foreigners — so-called organ tourists — because an estimated 1.5 million Chinese are on waiting lists for transplants. The ban was issued May 1, 2007.
早在2007年的5月1日,中国已经颁布相关的法律,明确禁止一切针对外国人的器官移植—所谓的器官移植旅游—因为据统计现有150万国人急需器官移植。
“China strongly opposes organ transplant tourism,” the Ministry of Health said in a statement on its Web site, adding that the hospitals and medical personnel “who carried out the organ transplants against the rules will be severely dealt with according to the law.”
“中国坚决反对器官移植旅游,”卫生部已在官方网站严正声明,并表示一经查实,对违规开展器官移植手术的医疗机构和医务人员,将依据有关法律法规严肃处理。
It was not immediately clear whether news of the investigation would increase anti-Japanese sentiment in China. Relations between the countries can be fragile, with old wounds still sensitive.
现在还未明确调查的消息是否会增长国人的反日情绪。有着旧伤的两国关系依旧步履薄冰,十分敏感。
The ministry’s investigation, reported in the state-run newspaper China Daily, comes after the Japanese news agency Kyodo News reported that the 17 tourists had spent $87,000 each for the operations. The price included travel, accommodations and 20 days of treatment at a hospital in Guangzhou, in southern China, the report said.
中国日报报道称,继卫生部的调查之后,日本共同社(Kyodo News)报道说,那17名游客做移植手术每人花费87000美元,包括在中国南部城市广州的旅游,住宿,以及住院20天期间的治疗费用。
At the request of the hospital, some of the Japanese patients registered under Chinese names, the Kyodo report said. Most of the patients were between 50 and 65 years old.
应医院方面的要求,某些日本病人用中国人的名字签字,日本共同社报道,大部分的病人在50到65岁之间。
The news agency also said most of the organs were likely from executed Chinese prisoners.
Chinese officials have said the state uses only prisoners’ organs that have been voluntarily donated. Courts, doctors, health officials and hospitals must approve such transplants, and the prisoners must agree in writing, the government said.
这个报社还报道,大部分的器官很可能来自处死刑的中国罪犯。中国官方表示国家只允许使用罪犯自愿捐赠的器官,法院,医生,卫生官员和医疗机构必须批准同意这样的移植,同时罪犯必须书面同意。
China Daily reported that China was second only to the United States in the number of transplant operations done each year.
“Due to the lack of organ donors, shortage of organs is a problem in all countries, not just China,” Mao Qunan, a Health Ministry spokesman, said at a recent press briefing. “Priority must be given to domestic patients in urgent need of an operation.”
中国日报报道,中国每年的器官移植手术数量仅次于美国。“由于缺少器官捐赠者,所以在所有的国家不仅仅是中国,缺少器官是很严重的问题,”卫生部发言人毛群安,在最近的新闻发布会上表示,“现有的器官必须优先提供给国内急需器官移植的病人。”
Last year the deputy health minister, Huang Jiefu, said his ministry had punished three Chinese hospitals for selling organs to foreigners. The disclosure, reported in local media, came in remarks Mr. Huang made at a medical conference in Shanghai.
去年,卫生部副部长黄洁夫表示,卫生部已经对3所违规售卖器官给外国人的医院机构给予严肃惩罚。根据当地媒体报道,黄先生的在一次上海举行的医疗会议上的讲话中,首次披露这次事件。
An investigation in China in 2004 by the British newspaper The Independent found a flourishing underground trade in organ sales and transplants, especially for Japanese patients. And in 2006, a BBC reporter went to a public hospital in the city of Tianjin, ostensibly to arrange a liver transplant for his ailing father. The reporter said hospital officials told him a suitable liver could be available in three weeks.
在2004年,英国报纸独立报的一调查显示中国人在私下进行器官买卖和移植的交易十分猖獗,尤其是给日本病人。在2006年,BBC的一名记者去天津的一家公共医院,以要为自己生病的父亲进行器官移植的名义进行了暗访,医院方面告诉他在三个星期内就可以进行相关手术。
Earlier this month, after years of controversy over organ trafficking in China, the government said it would establish a registry for organ donors and recipients.
经过几年的器官移植买卖交易的争议,本月初,中国官方表示将对器官移植捐赠者和接受者建立档案管理。
链接:
http://www.nytimes.com/2009/02/18/world/asia/18organs.html?_r=1&ref=health
2009年2月16日星期一
Jogging may help protect eyesight 慢跑有助于保护视力
简介:
The exercise is found to decrease the risk of macular degeneration and cataracts in two studies of regular runners.
针对经常跑步的人所做的两项调查显示运动可以降低视网膜黄斑变性和白内障的风险性。
By Jeannine Stein
February 16, 2009
作者:Jeannine Stein
In two new analyses based on the National Runners' Health Study, one found that people who ran an average of 2 to 4 kilometers a day (1 mile equals 1.6 kilometers) had a 19% decrease in their risk of age-related macular degeneration, when compared with people who ran less than 2 kilometers per day. Those who ran more than 4 kilometers per day had a 42% to 54% decrease in risk.
由国际跑步健康协会提供的两份新的分析,一份显示平均每天跑2至4千米(一里相当于1.6千米)的人发生与年龄相应的视网膜黄斑变性的风险性比那些每天跑少于2千米的要低19%。而每天跑步多于4千米的人风险性要低42%至54%。
The other analysis found that men who ran 64 or more kilometers a week had a 35% lower cataract risk than those who ran less than 16 kilometers per week. Paul T. Williams, a staff scientist with the U.S. Department of Energy's Lawrence Berkeley National Laboratory and author of both studies, believes that exercise could provide similar protective benefits for the eyes as it does for the heart and other systems.
There are overlaps," he says.
另一份分析指出一周跑64 千米或者更多的人比那些少于16千米的人,患白内障的风险性低35%。保罗T•威廉姆(PaulT•Williams),一位来自美国能源部的劳伦斯伯克力国家实验室的科学家,和两份研究的作者,相信运动对眼睛有保护的作用,正像对心脏和其他系统所起的作用那样,有多重作用,他说。
The study appeared in January's Investigative Ophthalmology & Visual Science.
这份研究发表在2月份的《眼科和视觉科学》杂志上。
jeannine.s tein@latimes.com
The exercise is found to decrease the risk of macular degeneration and cataracts in two studies of regular runners.
针对经常跑步的人所做的两项调查显示运动可以降低视网膜黄斑变性和白内障的风险性。
By Jeannine Stein
February 16, 2009
作者:Jeannine Stein
In two new analyses based on the National Runners' Health Study, one found that people who ran an average of 2 to 4 kilometers a day (1 mile equals 1.6 kilometers) had a 19% decrease in their risk of age-related macular degeneration, when compared with people who ran less than 2 kilometers per day. Those who ran more than 4 kilometers per day had a 42% to 54% decrease in risk.
由国际跑步健康协会提供的两份新的分析,一份显示平均每天跑2至4千米(一里相当于1.6千米)的人发生与年龄相应的视网膜黄斑变性的风险性比那些每天跑少于2千米的要低19%。而每天跑步多于4千米的人风险性要低42%至54%。
The other analysis found that men who ran 64 or more kilometers a week had a 35% lower cataract risk than those who ran less than 16 kilometers per week. Paul T. Williams, a staff scientist with the U.S. Department of Energy's Lawrence Berkeley National Laboratory and author of both studies, believes that exercise could provide similar protective benefits for the eyes as it does for the heart and other systems.
There are overlaps," he says.
另一份分析指出一周跑64 千米或者更多的人比那些少于16千米的人,患白内障的风险性低35%。保罗T•威廉姆(PaulT•Williams),一位来自美国能源部的劳伦斯伯克力国家实验室的科学家,和两份研究的作者,相信运动对眼睛有保护的作用,正像对心脏和其他系统所起的作用那样,有多重作用,他说。
The study appeared in January's Investigative Ophthalmology & Visual Science.
这份研究发表在2月份的《眼科和视觉科学》杂志上。
jeannine.s tein@latimes.com
Lawrence Berkeley National Laboratory美国劳伦斯伯克力国家实验室
在上一篇文章的翻译中遇到了此机构:Lawrence Berkeley National Laboratory美国劳伦斯伯克力国家实验室,所以在这里简单介绍一下这个机构。
七十多年来,美国劳伦斯伯克力国家实验室(Lawrence Berkeley National Laboratory,简称LBNL)在科学与工程研究方面一直处于领先地位。它坐落在山上加州大学伯克力分校的校园内,占地200 英亩,俯瞰旧金山湾,是美国能源部所属,由加州大学管理的一个国家实验室。年度经费(FY2002)接近4.8 亿美元,现有雇员约3900人,包括1000多名学生。
LBNL开展非保密的研究,涉及许多学科,重点开展宇宙、定量生物学、纳米科学、新的能源系统和环境解决方案,以及利用综合计算作为取得发现工具的基础研究。它由17个科学部组成,并负责4个能源部的国有用户装置,请参阅用户装置部分。
1931年,Ernest Orlando Lawrence(1901-1958)创建了LBNL。他因发明回旋加速器荣获1939年诺贝尔物理奖。回旋加速器是圆形粒子加速器,它叩开了高能物理的大门。Lawrence确信,通过由具有不同领域专门技术个人组成团队的共同工作,可以开展出色的科学研究。他的团队协力概念是LBNL的遗产,已经在基础知识和应用技术方面产生丰硕成果,并获得许多奖项,包括9个诺贝尔奖—5 个物理方面的诺贝尔奖,4个化学方面的诺贝尔奖。
LBNL的现任所长是朱棣文(1997年诺贝尔物理奖获得者)(2004年6月起任所长),负责科研的副所长是Pier Oddone(2005年7月起将担任美国费米国家实验室所长),负责运行的副所长是Sally Benson。
注:内容由侯儒成译自LBNL网
七十多年来,美国劳伦斯伯克力国家实验室(Lawrence Berkeley National Laboratory,简称LBNL)在科学与工程研究方面一直处于领先地位。它坐落在山上加州大学伯克力分校的校园内,占地200 英亩,俯瞰旧金山湾,是美国能源部所属,由加州大学管理的一个国家实验室。年度经费(FY2002)接近4.8 亿美元,现有雇员约3900人,包括1000多名学生。
LBNL开展非保密的研究,涉及许多学科,重点开展宇宙、定量生物学、纳米科学、新的能源系统和环境解决方案,以及利用综合计算作为取得发现工具的基础研究。它由17个科学部组成,并负责4个能源部的国有用户装置,请参阅用户装置部分。
1931年,Ernest Orlando Lawrence(1901-1958)创建了LBNL。他因发明回旋加速器荣获1939年诺贝尔物理奖。回旋加速器是圆形粒子加速器,它叩开了高能物理的大门。Lawrence确信,通过由具有不同领域专门技术个人组成团队的共同工作,可以开展出色的科学研究。他的团队协力概念是LBNL的遗产,已经在基础知识和应用技术方面产生丰硕成果,并获得许多奖项,包括9个诺贝尔奖—5 个物理方面的诺贝尔奖,4个化学方面的诺贝尔奖。
LBNL的现任所长是朱棣文(1997年诺贝尔物理奖获得者)(2004年6月起任所长),负责科研的副所长是Pier Oddone(2005年7月起将担任美国费米国家实验室所长),负责运行的副所长是Sally Benson。
注:内容由侯儒成译自LBNL网
Valentine's Day: Technology 'is killing romance' 情人节—科技正在扼杀浪漫
Valentine's Day: Technology 'is killing romance'
情人节—科技正在扼杀浪漫
简介:Technology and the fast pace of life is killing off romance in Britain, according to a survey of how we tell each other how we feel.
根据一份关于我们怎么样告诉对方自身感受到调查显示,科技以及快节奏的生活正在扼杀英国人的浪漫
By Stephen Adams, Arts Correspondent
作者:Stephen Adams
Most would now rather send a cursory text message saying 'I Luv U' rather than compose a heartfelt letter or poem, the National Trust found.
Email is also preferred over pen and paper, the survey discovered.
Of 2,558 people polled, almost two-thirds (62 per cent) had never sent a love letter, the National Trust found.
A paltry one in five had written a love poem.
But more than two-thirds (69 per cent) had texted "I love you" – or various abbreviations of the message – via a mobile phone.
Andrew McLaughlin, from the National Trust, lamented: "Considering our rich history of romantic letter writers, this really does suggest that we are forgetting to make time for romance in modern Britain.
慈善机构The National Trust 调查发现,现在大部分人宁愿发一条“我爱你”的短信应付了事,他不愿用心去制作一封情书或情诗。调查发现,电子邮件远比笔和纸更受亲睐,在2558名受访者中差不多三分之二(62%)的人从来没有写过情书,反有凤毛麟角的1/5曾写过情诗。但是确有超过2/3(69%)的人用手机编辑过“我爱你”或者各种各样的信息缩写。来自The National Trust的Andrew Mclaughlin 痛惜的说:“想想在历史上我们有那么丰富的浪漫情书作品,这表明现在的英国人给浪漫留下的时间并不多。
As a country, we have produced some of the most romantic writing ever produced in any language – from Shakespeare's sonnets to touching love letters written by Winston Churchill.
作为一个国家在用任何种语言创作的浪漫作品中,我们拥有了最浪漫的佳作,从莎士比亚的十四行诗到温斯顿•丘吉尔热情洋溢的情书。
Even Charles Darwin, while he was busy formulating his theories on natural selection on board the Beagle, found time to send beautifully moving love letters to his childhood sweetheart, Fanny Mosten Owen.
Yet now we seem to have forgotten the value of putting our innermost feelings down in writing."
甚至连忙于进化论研究的查尔斯•达尔文,也会抽出时间给自己心爱的人写封唯美感人的情书。
但是现在似乎我们已经忘记了把我们内心感受跃然于纸上的价值。”
The charity owns love letters by figures including Darwin, Churchill and Victorian-era prime minister Benjamin Disraeli, which it holds at its properties across the country.
这家慈善结构拥有许多名人的情书,包括达尔文、丘吉尔,和维多利亚时代的首相本杰明迪斯雷利,它们被收藏于这家机构在全国的分支。
Mr McLaughlin said that love letters written by today's most prominent people could become even more valuable in time than their forbearers', because people were writing them less frequently.
Mr Mc Langhlin 说现在手写情书比前人的情书更具有价值,因为现在的人们不那么经常写信了。
Despite our reluctance to express ourselves, there is still a yearning appetite for romantic correspondence, the National Trust found.
Seventy per cent of women said they would rather receive a love letter or poem than a text message or email, while 53 per cent of men agreed.
The National Trust 发现尽管现代人不太愿意表达自己,但是他们仍有一种对浪漫情怀的渴望,70%的女性表示自己宁愿收到一封情书或一首情诗也不愿受到短信或电子邮件,而53%的男人也同意此观点。
情人节—科技正在扼杀浪漫
简介:Technology and the fast pace of life is killing off romance in Britain, according to a survey of how we tell each other how we feel.
根据一份关于我们怎么样告诉对方自身感受到调查显示,科技以及快节奏的生活正在扼杀英国人的浪漫
By Stephen Adams, Arts Correspondent
作者:Stephen Adams
Most would now rather send a cursory text message saying 'I Luv U' rather than compose a heartfelt letter or poem, the National Trust found.
Email is also preferred over pen and paper, the survey discovered.
Of 2,558 people polled, almost two-thirds (62 per cent) had never sent a love letter, the National Trust found.
A paltry one in five had written a love poem.
But more than two-thirds (69 per cent) had texted "I love you" – or various abbreviations of the message – via a mobile phone.
Andrew McLaughlin, from the National Trust, lamented: "Considering our rich history of romantic letter writers, this really does suggest that we are forgetting to make time for romance in modern Britain.
慈善机构The National Trust 调查发现,现在大部分人宁愿发一条“我爱你”的短信应付了事,他不愿用心去制作一封情书或情诗。调查发现,电子邮件远比笔和纸更受亲睐,在2558名受访者中差不多三分之二(62%)的人从来没有写过情书,反有凤毛麟角的1/5曾写过情诗。但是确有超过2/3(69%)的人用手机编辑过“我爱你”或者各种各样的信息缩写。来自The National Trust的Andrew Mclaughlin 痛惜的说:“想想在历史上我们有那么丰富的浪漫情书作品,这表明现在的英国人给浪漫留下的时间并不多。
As a country, we have produced some of the most romantic writing ever produced in any language – from Shakespeare's sonnets to touching love letters written by Winston Churchill.
作为一个国家在用任何种语言创作的浪漫作品中,我们拥有了最浪漫的佳作,从莎士比亚的十四行诗到温斯顿•丘吉尔热情洋溢的情书。
Even Charles Darwin, while he was busy formulating his theories on natural selection on board the Beagle, found time to send beautifully moving love letters to his childhood sweetheart, Fanny Mosten Owen.
Yet now we seem to have forgotten the value of putting our innermost feelings down in writing."
甚至连忙于进化论研究的查尔斯•达尔文,也会抽出时间给自己心爱的人写封唯美感人的情书。
但是现在似乎我们已经忘记了把我们内心感受跃然于纸上的价值。”
The charity owns love letters by figures including Darwin, Churchill and Victorian-era prime minister Benjamin Disraeli, which it holds at its properties across the country.
这家慈善结构拥有许多名人的情书,包括达尔文、丘吉尔,和维多利亚时代的首相本杰明迪斯雷利,它们被收藏于这家机构在全国的分支。
Mr McLaughlin said that love letters written by today's most prominent people could become even more valuable in time than their forbearers', because people were writing them less frequently.
Mr Mc Langhlin 说现在手写情书比前人的情书更具有价值,因为现在的人们不那么经常写信了。
Despite our reluctance to express ourselves, there is still a yearning appetite for romantic correspondence, the National Trust found.
Seventy per cent of women said they would rather receive a love letter or poem than a text message or email, while 53 per cent of men agreed.
The National Trust 发现尽管现代人不太愿意表达自己,但是他们仍有一种对浪漫情怀的渴望,70%的女性表示自己宁愿收到一封情书或一首情诗也不愿受到短信或电子邮件,而53%的男人也同意此观点。
2009年2月14日星期六
What China Thinks of US—and China 金融危机下,中国眼中的美国和自己
China and Russia are taking the spotlight at this year's WEF. Leaders of both countries opened the forum on Wednesday.
中俄两国成为今年世界经济论坛上的两大亮点,两国领导人周三共同开启了本次论坛。
Vladimir Putin tweaked sensibilities in the financial and political worlds by warning against government involvement. And Wen Jiabao went with optimism, especially on his own country's ability to avoid recession.
普京通过警告反对政府干预,绷紧了对金融和政治的神经,然而温家宝对危机持乐观的态度,尤其是认为自己的国家有能力避免经济衰退。
Looking at both East and West, the Chinese economy will stage a "quick rebound" of economic growth, but the US has a tougher job, facing the loss of $1 trillion in consumption, Zhu Min, executive vice president of Bank of China, told CNBC.com.
"In the States the housing industry has not stabilized" and there will be more deleveraging in the financial and household level leaving no doubt about a recession, he said.
放眼全国,中国经济将经历一次经济增长的“迅速反弹”,但美国困难重重,消费额损失了一万个亿,中国银行执行副行长朱民对我们说。美国的房市并未稳定,而且美国的金融业和房市将会挤出更多的泡沫,毋庸置疑,美国经济将会衰退,他说。
And for the first time in 60 years, you'll see the developed countries contributing zero to the world economy, he added.
这是60年来第一次,发达国家对全球经济的贡献为零,他补充说。
Quick government action in China will lead to a quick rebound, and although the economy will slow more in the first quarter, growth of 7 percent to 8 percent is manageable, he said.
中国政府的积极举措将使经济迅速反弹,尽管在一季度经济发展会更加缓慢,但是仍会达到7%到8%的增长,他说。
As for the change at Davos, he said the last 10 years reflected the US economy—there was a huge party in 2000, it was somber in New York in 2002, there was the theme of power shifting in 2006 and 2007.
谈到达沃斯的变化,他说近10年折射出了美国经济状况-2000年是一场盛宴,2002年是低迷的一年,2006,2007政治权利转换。
Now it looks like "the financial crisis is going to reshape the world".
现在看起来“金融危机将重塑世界”。
中俄两国成为今年世界经济论坛上的两大亮点,两国领导人周三共同开启了本次论坛。
Vladimir Putin tweaked sensibilities in the financial and political worlds by warning against government involvement. And Wen Jiabao went with optimism, especially on his own country's ability to avoid recession.
普京通过警告反对政府干预,绷紧了对金融和政治的神经,然而温家宝对危机持乐观的态度,尤其是认为自己的国家有能力避免经济衰退。
Looking at both East and West, the Chinese economy will stage a "quick rebound" of economic growth, but the US has a tougher job, facing the loss of $1 trillion in consumption, Zhu Min, executive vice president of Bank of China, told CNBC.com.
"In the States the housing industry has not stabilized" and there will be more deleveraging in the financial and household level leaving no doubt about a recession, he said.
放眼全国,中国经济将经历一次经济增长的“迅速反弹”,但美国困难重重,消费额损失了一万个亿,中国银行执行副行长朱民对我们说。美国的房市并未稳定,而且美国的金融业和房市将会挤出更多的泡沫,毋庸置疑,美国经济将会衰退,他说。
And for the first time in 60 years, you'll see the developed countries contributing zero to the world economy, he added.
这是60年来第一次,发达国家对全球经济的贡献为零,他补充说。
Quick government action in China will lead to a quick rebound, and although the economy will slow more in the first quarter, growth of 7 percent to 8 percent is manageable, he said.
中国政府的积极举措将使经济迅速反弹,尽管在一季度经济发展会更加缓慢,但是仍会达到7%到8%的增长,他说。
As for the change at Davos, he said the last 10 years reflected the US economy—there was a huge party in 2000, it was somber in New York in 2002, there was the theme of power shifting in 2006 and 2007.
谈到达沃斯的变化,他说近10年折射出了美国经济状况-2000年是一场盛宴,2002年是低迷的一年,2006,2007政治权利转换。
Now it looks like "the financial crisis is going to reshape the world".
现在看起来“金融危机将重塑世界”。
订阅:
博文 (Atom)