China: 5,335 Students Dead or Missing In Quake
By AP / AUDRA ANG Thursday, May. 07, 2009
(BEIJING) — China said Thursday that 5,335 students died or remain missing in last year's massive Sichuan earthquake, the first official tally in what became a politically charged issue because of allegations of corruption and shoddy school construction.
中国政府周四发表声明称在去年特大地震灾难中有5,335名学生死亡和失踪。由于被指控涉及腐败和学校豆腐渣工程的建设,第一次的官方统计上升为政治问题。
The overall death toll in the May 12 quake was unchanged at 68,712 and almost 18,000 people are still listed as missing, Huang Mingquan, head of Sichuan civil affairs department, said at a news conference in the provincial capital of Chengdu. (See pictures of the earthquake rubble,)
四川民政厅厅长黄明全,在省会成都的一场新闻发布会上说,统计的5•12地震中全部死亡人数没有改变还是68,712人,失踪人数依旧是近18,000人。
While the government began a count of the dead and missing within hours after the magnitude-7.9 temblor razed huge portions of Sichuan, authorities have refused until now to say how many students were killed when thousands of classrooms collapsed while buildings around them remained intact.
尽管四川大部分地区发生7.9级地震之后不久的几个小时内,政府就开始统计死亡和失踪人数,但是当局直到现在仍对学生的死亡人数避而不谈,因为成千上万的教室倒塌后,然而周围的楼房却完好无损。
The issue has sparked national outrage and has been an enduring source of grief for parents trying to find answers and closure. They say the schools crumbled so easily because corruption and mismanagement led to slipshod construction methods and weak buildings that were not up to code. Some say materials meant for school construction projects were sold on the side by contractors for personal gain.
这个事件已经引发了国民的愤怒,也一直让学生家长们揪心不已,他们想找讨一个说法。他们说,学校之所以如此容易的坍塌,原因在于腐败和不善的管理导致的马虎不合格的建设方案和薄弱的楼房建筑,这些建筑都不符合国家规范。有些人说学校建筑所需材料的供应商与承包商相互勾结以谋取个人利益。
Many parents have petitioned and protested, only to be detained or warned against speaking out. Activists sympathetic to their cause have been harassed or taken away by police.
许多家长去请愿抗议这件事,结果却被扣押还被警告不要再说出这件事。那些同情支持他们看法的志愿者要么被骚扰要么被警察带走。
Officials blame the sheer power of the quake as the main cause of the number of flattened schools. They have said compiling and confirming the names of the students was a complicated process.
官员推卸责任的说如此多校舍坍塌的主要原因是这次地震的巨大强度,他们还表示汇总喝确认学生的姓名是非常复杂的过程。
No reason was given for the release of the figures on Thursday, just days before the one-year anniversary of the disaster.
周四公布的数字没有任何理由,只是这场灾难快一周年了。
In a transcript of the press conference posted on the Sichuan government's Web site, the officials said that "once there is concrete evidence to prove that problems exist in building designs and construction, relevant departments will investigate according to law."
在四川政府网页上公布的一份新闻发布会的材料上,一位官员说,曾经有确凿的证据证明在楼房设计和建设上存在问题,相关部门也将会绳之于法。
Liu Xiaoying, whose 12-year-old daughter was killed when the three-story Fuxin No. 2 Primary School collapsed into the ground, said she is sure that the number is much higher.
刘晓英,她12岁的女儿在阜新第2小学三层坍塌到地面被压死,她说她肯定实际数量更高。
"I hope the investigation will continue and that the people responsible will be seriously punished," said Liu, who is under tight surveillance after traveling to Beijing twice to petition the central government.
“我希望调查仍将继续,相关责任人一定要严惩,”刘晓英说,她在两次进京向中央政府请愿后被严密的监视。
"I hope the government will really do what they say they would and not brush off us parents," she said. "If this is the case, the hearts of my husband and I will be more at ease."
“我希望政府能够按照承诺说到做到,不要随便打发我们这些父母,”她说,“要是这样的话,我丈夫和群殴的心会安慰些。”
Ai Weiwei, an avant garde artist and high-profile critic of Beijing's policies, said while it was a sign that the government may be caving to "pressure of the common people, pressure from the media," it was still an empty gesture.
艾未未,一位前卫派的艺术家,高调的批评了政府的政策,并且说,“这仅仅是政府屈于百姓的压力,媒体的压力做出的样子,它依旧很空洞,没有实际效果。”
2009年5月10日星期日
2009年3月11日星期三
Happiness is a journey 在人生旅途中品味幸福/幸福是一种旅途
Happiness is a journey 在人生旅途中品味幸福/幸福是一种旅途
We always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, than another. Then we are frustrated that the kids aren't old enough and we'll be more content when they are. After that we're frustrated that we have teenagers to deal with. we will certainly be happy when they are out of that stage.
我们总是慰藉自己,结婚后,生孩子后生活会好过些。然而有了孩子后,孩子的顽皮捣蛋惹得我们很累,也许他们长大些后,我们会更满足。而后,孩子进入青少年时期,我们又要忙着引导他们如何做人处事,那时,我们觉得孩子们过了那个年龄段,我们自然就会幸福。
We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together. when we get a nice car, and are able to go on a nice vocation when we retire. The truth is, there's no better time than right now. If not now, when? our life will always be filled with challenges. It's best to admit this to ourselves and decide to be happy anyway.
我们总是告诉自己生活,夫妻生活融洽劲往一处使时,生活就是完美的。我们有了一辆好车就能在退休后去开心的度假了,实际上,再也没有比现在更好的时机了。如果不是现在,又会是何时呢?生活中总是充满竞争,我们最好接受这个事实,下决心无论怎样都要开心些。
One of my favorite quotes comes from Alfred Souza. He said."for a long time it had seemed to me that life was about to begin-real life. But there was always some obstacle in the way, someting to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid.Then life would begin. At last it dawned on me that these obstacles were my life." This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have.
我最赞同尔弗雷德.苏泽说过的一段话,他说:“很长时间来,我的生活好像要开始一场真的生活了,但是过程之中总会出现麻烦,有些一次就搞定了,有些没完没了,又费时又费钱,不管怎么样,生活就这么开始了,最后我才恍然大悟,这些生活琐事就是我的生活。”这种对生活的理解使我懂得了寻找幸福并没有捷径,幸福本身就是捷径。因此,珍惜你所拥有的点点滴滴吧。
And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids; until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy….
记住,时不待人。莫等你完成学业,又重返校园之时;莫等你结婚又离婚,生子之时;莫等你退休之时;莫等你开了一辆新车成了一个新家之时;莫等春夏秋冬再次轮回之时;莫等重获新生之时,才意识到生活本来是及时行乐的。
Happiness is a journey, not a destination.So, work like you don't need money, love like you've never been hurt, And dance like no one's watching.
幸福永远在旅途中,没有终点站。那么,你就要不问薪水的去工作,敞开心扉的去爱,旁若无人的去跳舞。
We always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, than another. Then we are frustrated that the kids aren't old enough and we'll be more content when they are. After that we're frustrated that we have teenagers to deal with. we will certainly be happy when they are out of that stage.
我们总是慰藉自己,结婚后,生孩子后生活会好过些。然而有了孩子后,孩子的顽皮捣蛋惹得我们很累,也许他们长大些后,我们会更满足。而后,孩子进入青少年时期,我们又要忙着引导他们如何做人处事,那时,我们觉得孩子们过了那个年龄段,我们自然就会幸福。
We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together. when we get a nice car, and are able to go on a nice vocation when we retire. The truth is, there's no better time than right now. If not now, when? our life will always be filled with challenges. It's best to admit this to ourselves and decide to be happy anyway.
我们总是告诉自己生活,夫妻生活融洽劲往一处使时,生活就是完美的。我们有了一辆好车就能在退休后去开心的度假了,实际上,再也没有比现在更好的时机了。如果不是现在,又会是何时呢?生活中总是充满竞争,我们最好接受这个事实,下决心无论怎样都要开心些。
One of my favorite quotes comes from Alfred Souza. He said."for a long time it had seemed to me that life was about to begin-real life. But there was always some obstacle in the way, someting to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid.Then life would begin. At last it dawned on me that these obstacles were my life." This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have.
我最赞同尔弗雷德.苏泽说过的一段话,他说:“很长时间来,我的生活好像要开始一场真的生活了,但是过程之中总会出现麻烦,有些一次就搞定了,有些没完没了,又费时又费钱,不管怎么样,生活就这么开始了,最后我才恍然大悟,这些生活琐事就是我的生活。”这种对生活的理解使我懂得了寻找幸福并没有捷径,幸福本身就是捷径。因此,珍惜你所拥有的点点滴滴吧。
And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids; until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy….
记住,时不待人。莫等你完成学业,又重返校园之时;莫等你结婚又离婚,生子之时;莫等你退休之时;莫等你开了一辆新车成了一个新家之时;莫等春夏秋冬再次轮回之时;莫等重获新生之时,才意识到生活本来是及时行乐的。
Happiness is a journey, not a destination.So, work like you don't need money, love like you've never been hurt, And dance like no one's watching.
幸福永远在旅途中,没有终点站。那么,你就要不问薪水的去工作,敞开心扉的去爱,旁若无人的去跳舞。
2009年2月22日星期日
Download YouTube video 如何下载优酷视频?
Download YouTube video 如何下载优酷视频?
Google has a solid amount of cash in its pockets, but with all the recent lawsuits against YouTube one has to wonder if it's time to salvage whatever videos you like from the service and save them somewhere where evil attorneys won't look – your hard drive.
尽管谷歌拥有雄厚的资金实力,但是最近针对优酷的诉讼事件,仍让我们感到是时候去挽救那些自己所喜爱的视频了,从网页上下载下来存放到律师们看不到的某个地方—你的硬盘里。
Luckily, there are literally dozens of tools for downloading videos from YouTube and/or converting those YouTube videos to some format other than flv. It's hard to pick the best one, as they all have pluses and minuses. Thus, we've chosen 23 YouTube downloader tools we've found to be actually working. Here they are, categorized according to the platform they work on:
幸运的是,有很多合法的工具都可以被我们拿来去下载优酷视频,或者把视频的格式转化成flv以外的其它格式。这些下载工具各有千秋,很难说那一种最好。我们选择了23种确凿可行的优酷视频下载工具。以下就是,根据工作平台进行了分门别类。
Web based 网站平台
1. YouTubeX doesn’t have a lot of options, but it’s simple, and it works. It also enables you to share the YouTube video with your friends via e-mail. Unfortunately, all the files are called get_video, and you have to add the .flv extension manually.
YouTubeX 并没有很多功能但是简单可行。你可以通过电子邮件和朋友们一起分享优酷视频。不巧的是,所有的文件名被命名为get_video,你不得不动手在后面加上.flv后缀。
www.youtubex.com
2. KeepVid is another simple site. No hassle, works not only for YouTube movies but for a number of other sites, including Google Video, MySpace Video, DailyMotion and others. Again, you have to add the .flv extension by hand.
KeepVid 是另外一个简单的网站。无可争论,通过它可以看优酷上的电影也可以观看其它网站,就像Google Video, MySpace Video, DailyMotion等等。同样,你不得不动手加上.flv后缀。
keepvid.com
3. VideoDownloader is very similar to KeepVid, but supports even more video sharing sites, and it’s also available as a Firefox extension. Just like with KeepVid, all downloads are in .flv format. We recommend MediaCoder for free conversion.
VideoDownloader和KeepVid,的差不多,但它支持更多的视频分享网站,它也可以用来做为火狐软件的插件。就像KeepVid,所有的下载都是.flv格式,我们推荐使用MediaCoder免费转换视频格式。
javimoya.com/blog/youtube_en.php
4. YouTube Downloads takes the cake in the longest domain name contest. It also separates itself by using a proxy for downloading videos, which means that you might be able to get videos even if YouTube access is blocked at your workplace or in the country you live. Just search Google for YouTube videos, and copy/paste the URL into YouTube Downloads.
YouTube Downloads在最长域名竞赛中独领风骚。它也因使用代理服务器下载视频而与众不同,这就意味着即使在你工作的地方或者在你的国家不能浏览优酷视频了,你依旧可以下载到视频。仅仅用谷歌搜索到优酷视频,然后粘贴网址到YouTube Downloads.
www.downloadandsaveyoutubevideos.info
5. Zamzar is an online file format conversion site which can do a lot more than just converting YouTube videos to another format and downloading them to your hard drive, but it's doing a great job so we had to include it here. Thoroughly tested by us and highly recommended. See the video of it in action here. Zamzar是一个在线文件格式转换网站,它不仅仅将优酷视频转换为另一种格式,并且可以下载到你的硬盘里,它在这么的了不起因此我们把它列在了这里。通过尝试后我们强烈的推荐该工具。请看video of it in action here.
www.zamzar.com
6. YouTubia separates itself from the crowd by enabling you to search as well as download YouTube files. Options are scarce, but it works. YouTubia的与众不同之处在于它可以搜索并下载优酷文件。功能虽少但是特别见效。
www.youtubia.com
7. VidGrab is another simple site that works with YouTube, Google Video, MySpace and Break.com. Besides the download function, the site also sports a top list of most viewed videos. VidGrab是另外一个简单的视频下载网站,它是适用于 YouTube Google Video, MySpace and Break网站。除了下载的功能,该网站还提供了观看次数最多的视频表单。
www.vidgrab.com
8. Vixy offers both downloading videos and converting them into DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3 (for audio only) formats. The conversion works well enough, but sometimes results in slightly choppy playback.
Vixy 可以下载视频并将其转换为DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3格式(只有音频)。转换效果还不错,但是有时候会导致轻微颤动的回音。
vixy.net
9. Hey! Watch is an ambitious video encoding service with a large number of options, especially when it comes to converting videos to portable media player formats (it even supports my trusty iRiver H340.) Most online video converters often produce crappy results, with video and audio being out of sync, and this problem is also present on Hey! Watch, but it happens rarely.
Hey! Watch是一个有着无数功能,强大的视频编码服务网站,尤其是在将视频转换为可移动播放器格式方面(它甚至支持艾河H340播放器)。大多数的在线视频转换器常常会产生不好的效果,视频和音频不同步,Hey! Watch也不例外,但是这种状况很少发生。
heywatch.com
10. Media Converter can be a little slow, but the results of the video conversion are quite good. We’ve converted some YouTube videos to avi (mpeg4 + mp3) format and it worked well. The tool is not limited to video conversion; it also supports several audio and document formats.
. Media Converter可能稍微有些慢,但是视频转换的效果非常好,我们已经将一些视频转换为avi 格式(mpeg4 加mp3格式),效果非常好,这个网站不限于视频转换,它也支持几种音频和文件格式。
www.mediaconverter.org
Google has a solid amount of cash in its pockets, but with all the recent lawsuits against YouTube one has to wonder if it's time to salvage whatever videos you like from the service and save them somewhere where evil attorneys won't look – your hard drive.
尽管谷歌拥有雄厚的资金实力,但是最近针对优酷的诉讼事件,仍让我们感到是时候去挽救那些自己所喜爱的视频了,从网页上下载下来存放到律师们看不到的某个地方—你的硬盘里。
Luckily, there are literally dozens of tools for downloading videos from YouTube and/or converting those YouTube videos to some format other than flv. It's hard to pick the best one, as they all have pluses and minuses. Thus, we've chosen 23 YouTube downloader tools we've found to be actually working. Here they are, categorized according to the platform they work on:
幸运的是,有很多合法的工具都可以被我们拿来去下载优酷视频,或者把视频的格式转化成flv以外的其它格式。这些下载工具各有千秋,很难说那一种最好。我们选择了23种确凿可行的优酷视频下载工具。以下就是,根据工作平台进行了分门别类。
Web based 网站平台
1. YouTubeX doesn’t have a lot of options, but it’s simple, and it works. It also enables you to share the YouTube video with your friends via e-mail. Unfortunately, all the files are called get_video, and you have to add the .flv extension manually.
YouTubeX 并没有很多功能但是简单可行。你可以通过电子邮件和朋友们一起分享优酷视频。不巧的是,所有的文件名被命名为get_video,你不得不动手在后面加上.flv后缀。
www.youtubex.com
2. KeepVid is another simple site. No hassle, works not only for YouTube movies but for a number of other sites, including Google Video, MySpace Video, DailyMotion and others. Again, you have to add the .flv extension by hand.
KeepVid 是另外一个简单的网站。无可争论,通过它可以看优酷上的电影也可以观看其它网站,就像Google Video, MySpace Video, DailyMotion等等。同样,你不得不动手加上.flv后缀。
keepvid.com
3. VideoDownloader is very similar to KeepVid, but supports even more video sharing sites, and it’s also available as a Firefox extension. Just like with KeepVid, all downloads are in .flv format. We recommend MediaCoder for free conversion.
VideoDownloader和KeepVid,的差不多,但它支持更多的视频分享网站,它也可以用来做为火狐软件的插件。就像KeepVid,所有的下载都是.flv格式,我们推荐使用MediaCoder免费转换视频格式。
javimoya.com/blog/youtube_en.php
4. YouTube Downloads takes the cake in the longest domain name contest. It also separates itself by using a proxy for downloading videos, which means that you might be able to get videos even if YouTube access is blocked at your workplace or in the country you live. Just search Google for YouTube videos, and copy/paste the URL into YouTube Downloads.
YouTube Downloads在最长域名竞赛中独领风骚。它也因使用代理服务器下载视频而与众不同,这就意味着即使在你工作的地方或者在你的国家不能浏览优酷视频了,你依旧可以下载到视频。仅仅用谷歌搜索到优酷视频,然后粘贴网址到YouTube Downloads.
www.downloadandsaveyoutubevideos.info
5. Zamzar is an online file format conversion site which can do a lot more than just converting YouTube videos to another format and downloading them to your hard drive, but it's doing a great job so we had to include it here. Thoroughly tested by us and highly recommended. See the video of it in action here. Zamzar是一个在线文件格式转换网站,它不仅仅将优酷视频转换为另一种格式,并且可以下载到你的硬盘里,它在这么的了不起因此我们把它列在了这里。通过尝试后我们强烈的推荐该工具。请看video of it in action here.
www.zamzar.com
6. YouTubia separates itself from the crowd by enabling you to search as well as download YouTube files. Options are scarce, but it works. YouTubia的与众不同之处在于它可以搜索并下载优酷文件。功能虽少但是特别见效。
www.youtubia.com
7. VidGrab is another simple site that works with YouTube, Google Video, MySpace and Break.com. Besides the download function, the site also sports a top list of most viewed videos. VidGrab是另外一个简单的视频下载网站,它是适用于 YouTube Google Video, MySpace and Break网站。除了下载的功能,该网站还提供了观看次数最多的视频表单。
www.vidgrab.com
8. Vixy offers both downloading videos and converting them into DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3 (for audio only) formats. The conversion works well enough, but sometimes results in slightly choppy playback.
Vixy 可以下载视频并将其转换为DivX avi, mov, mp4, 3gp, or mp3格式(只有音频)。转换效果还不错,但是有时候会导致轻微颤动的回音。
vixy.net
9. Hey! Watch is an ambitious video encoding service with a large number of options, especially when it comes to converting videos to portable media player formats (it even supports my trusty iRiver H340.) Most online video converters often produce crappy results, with video and audio being out of sync, and this problem is also present on Hey! Watch, but it happens rarely.
Hey! Watch是一个有着无数功能,强大的视频编码服务网站,尤其是在将视频转换为可移动播放器格式方面(它甚至支持艾河H340播放器)。大多数的在线视频转换器常常会产生不好的效果,视频和音频不同步,Hey! Watch也不例外,但是这种状况很少发生。
heywatch.com
10. Media Converter can be a little slow, but the results of the video conversion are quite good. We’ve converted some YouTube videos to avi (mpeg4 + mp3) format and it worked well. The tool is not limited to video conversion; it also supports several audio and document formats.
. Media Converter可能稍微有些慢,但是视频转换的效果非常好,我们已经将一些视频转换为avi 格式(mpeg4 加mp3格式),效果非常好,这个网站不限于视频转换,它也支持几种音频和文件格式。
www.mediaconverter.org
2009年2月19日星期四
Beijing Investigates Transplants for Tourists 中国责成调查日本人来华接受器官移植
Beijing Investigates Transplants for Tourists
中国责成调查日本人来华接受器官移植
By MARK McDONALD
Published: February 17, 2009
作者; MARK McDONALD
HONG KONG — China said Tuesday that it was investigating whether 17 Japanese tourists had received illegal kidney and liver transplants in China.
中国表示在周二对17名日本游客是否在国内接受非法器官移植进行了调查。
China has banned all transplants for foreigners — so-called organ tourists — because an estimated 1.5 million Chinese are on waiting lists for transplants. The ban was issued May 1, 2007.
早在2007年的5月1日,中国已经颁布相关的法律,明确禁止一切针对外国人的器官移植—所谓的器官移植旅游—因为据统计现有150万国人急需器官移植。
“China strongly opposes organ transplant tourism,” the Ministry of Health said in a statement on its Web site, adding that the hospitals and medical personnel “who carried out the organ transplants against the rules will be severely dealt with according to the law.”
“中国坚决反对器官移植旅游,”卫生部已在官方网站严正声明,并表示一经查实,对违规开展器官移植手术的医疗机构和医务人员,将依据有关法律法规严肃处理。
It was not immediately clear whether news of the investigation would increase anti-Japanese sentiment in China. Relations between the countries can be fragile, with old wounds still sensitive.
现在还未明确调查的消息是否会增长国人的反日情绪。有着旧伤的两国关系依旧步履薄冰,十分敏感。
The ministry’s investigation, reported in the state-run newspaper China Daily, comes after the Japanese news agency Kyodo News reported that the 17 tourists had spent $87,000 each for the operations. The price included travel, accommodations and 20 days of treatment at a hospital in Guangzhou, in southern China, the report said.
中国日报报道称,继卫生部的调查之后,日本共同社(Kyodo News)报道说,那17名游客做移植手术每人花费87000美元,包括在中国南部城市广州的旅游,住宿,以及住院20天期间的治疗费用。
At the request of the hospital, some of the Japanese patients registered under Chinese names, the Kyodo report said. Most of the patients were between 50 and 65 years old.
应医院方面的要求,某些日本病人用中国人的名字签字,日本共同社报道,大部分的病人在50到65岁之间。
The news agency also said most of the organs were likely from executed Chinese prisoners.
Chinese officials have said the state uses only prisoners’ organs that have been voluntarily donated. Courts, doctors, health officials and hospitals must approve such transplants, and the prisoners must agree in writing, the government said.
这个报社还报道,大部分的器官很可能来自处死刑的中国罪犯。中国官方表示国家只允许使用罪犯自愿捐赠的器官,法院,医生,卫生官员和医疗机构必须批准同意这样的移植,同时罪犯必须书面同意。
China Daily reported that China was second only to the United States in the number of transplant operations done each year.
“Due to the lack of organ donors, shortage of organs is a problem in all countries, not just China,” Mao Qunan, a Health Ministry spokesman, said at a recent press briefing. “Priority must be given to domestic patients in urgent need of an operation.”
中国日报报道,中国每年的器官移植手术数量仅次于美国。“由于缺少器官捐赠者,所以在所有的国家不仅仅是中国,缺少器官是很严重的问题,”卫生部发言人毛群安,在最近的新闻发布会上表示,“现有的器官必须优先提供给国内急需器官移植的病人。”
Last year the deputy health minister, Huang Jiefu, said his ministry had punished three Chinese hospitals for selling organs to foreigners. The disclosure, reported in local media, came in remarks Mr. Huang made at a medical conference in Shanghai.
去年,卫生部副部长黄洁夫表示,卫生部已经对3所违规售卖器官给外国人的医院机构给予严肃惩罚。根据当地媒体报道,黄先生的在一次上海举行的医疗会议上的讲话中,首次披露这次事件。
An investigation in China in 2004 by the British newspaper The Independent found a flourishing underground trade in organ sales and transplants, especially for Japanese patients. And in 2006, a BBC reporter went to a public hospital in the city of Tianjin, ostensibly to arrange a liver transplant for his ailing father. The reporter said hospital officials told him a suitable liver could be available in three weeks.
在2004年,英国报纸独立报的一调查显示中国人在私下进行器官买卖和移植的交易十分猖獗,尤其是给日本病人。在2006年,BBC的一名记者去天津的一家公共医院,以要为自己生病的父亲进行器官移植的名义进行了暗访,医院方面告诉他在三个星期内就可以进行相关手术。
Earlier this month, after years of controversy over organ trafficking in China, the government said it would establish a registry for organ donors and recipients.
经过几年的器官移植买卖交易的争议,本月初,中国官方表示将对器官移植捐赠者和接受者建立档案管理。
链接:
http://www.nytimes.com/2009/02/18/world/asia/18organs.html?_r=1&ref=health
中国责成调查日本人来华接受器官移植
By MARK McDONALD
Published: February 17, 2009
作者; MARK McDONALD
HONG KONG — China said Tuesday that it was investigating whether 17 Japanese tourists had received illegal kidney and liver transplants in China.
中国表示在周二对17名日本游客是否在国内接受非法器官移植进行了调查。
China has banned all transplants for foreigners — so-called organ tourists — because an estimated 1.5 million Chinese are on waiting lists for transplants. The ban was issued May 1, 2007.
早在2007年的5月1日,中国已经颁布相关的法律,明确禁止一切针对外国人的器官移植—所谓的器官移植旅游—因为据统计现有150万国人急需器官移植。
“China strongly opposes organ transplant tourism,” the Ministry of Health said in a statement on its Web site, adding that the hospitals and medical personnel “who carried out the organ transplants against the rules will be severely dealt with according to the law.”
“中国坚决反对器官移植旅游,”卫生部已在官方网站严正声明,并表示一经查实,对违规开展器官移植手术的医疗机构和医务人员,将依据有关法律法规严肃处理。
It was not immediately clear whether news of the investigation would increase anti-Japanese sentiment in China. Relations between the countries can be fragile, with old wounds still sensitive.
现在还未明确调查的消息是否会增长国人的反日情绪。有着旧伤的两国关系依旧步履薄冰,十分敏感。
The ministry’s investigation, reported in the state-run newspaper China Daily, comes after the Japanese news agency Kyodo News reported that the 17 tourists had spent $87,000 each for the operations. The price included travel, accommodations and 20 days of treatment at a hospital in Guangzhou, in southern China, the report said.
中国日报报道称,继卫生部的调查之后,日本共同社(Kyodo News)报道说,那17名游客做移植手术每人花费87000美元,包括在中国南部城市广州的旅游,住宿,以及住院20天期间的治疗费用。
At the request of the hospital, some of the Japanese patients registered under Chinese names, the Kyodo report said. Most of the patients were between 50 and 65 years old.
应医院方面的要求,某些日本病人用中国人的名字签字,日本共同社报道,大部分的病人在50到65岁之间。
The news agency also said most of the organs were likely from executed Chinese prisoners.
Chinese officials have said the state uses only prisoners’ organs that have been voluntarily donated. Courts, doctors, health officials and hospitals must approve such transplants, and the prisoners must agree in writing, the government said.
这个报社还报道,大部分的器官很可能来自处死刑的中国罪犯。中国官方表示国家只允许使用罪犯自愿捐赠的器官,法院,医生,卫生官员和医疗机构必须批准同意这样的移植,同时罪犯必须书面同意。
China Daily reported that China was second only to the United States in the number of transplant operations done each year.
“Due to the lack of organ donors, shortage of organs is a problem in all countries, not just China,” Mao Qunan, a Health Ministry spokesman, said at a recent press briefing. “Priority must be given to domestic patients in urgent need of an operation.”
中国日报报道,中国每年的器官移植手术数量仅次于美国。“由于缺少器官捐赠者,所以在所有的国家不仅仅是中国,缺少器官是很严重的问题,”卫生部发言人毛群安,在最近的新闻发布会上表示,“现有的器官必须优先提供给国内急需器官移植的病人。”
Last year the deputy health minister, Huang Jiefu, said his ministry had punished three Chinese hospitals for selling organs to foreigners. The disclosure, reported in local media, came in remarks Mr. Huang made at a medical conference in Shanghai.
去年,卫生部副部长黄洁夫表示,卫生部已经对3所违规售卖器官给外国人的医院机构给予严肃惩罚。根据当地媒体报道,黄先生的在一次上海举行的医疗会议上的讲话中,首次披露这次事件。
An investigation in China in 2004 by the British newspaper The Independent found a flourishing underground trade in organ sales and transplants, especially for Japanese patients. And in 2006, a BBC reporter went to a public hospital in the city of Tianjin, ostensibly to arrange a liver transplant for his ailing father. The reporter said hospital officials told him a suitable liver could be available in three weeks.
在2004年,英国报纸独立报的一调查显示中国人在私下进行器官买卖和移植的交易十分猖獗,尤其是给日本病人。在2006年,BBC的一名记者去天津的一家公共医院,以要为自己生病的父亲进行器官移植的名义进行了暗访,医院方面告诉他在三个星期内就可以进行相关手术。
Earlier this month, after years of controversy over organ trafficking in China, the government said it would establish a registry for organ donors and recipients.
经过几年的器官移植买卖交易的争议,本月初,中国官方表示将对器官移植捐赠者和接受者建立档案管理。
链接:
http://www.nytimes.com/2009/02/18/world/asia/18organs.html?_r=1&ref=health
2009年2月16日星期一
Jogging may help protect eyesight 慢跑有助于保护视力
简介:
The exercise is found to decrease the risk of macular degeneration and cataracts in two studies of regular runners.
针对经常跑步的人所做的两项调查显示运动可以降低视网膜黄斑变性和白内障的风险性。
By Jeannine Stein
February 16, 2009
作者:Jeannine Stein
In two new analyses based on the National Runners' Health Study, one found that people who ran an average of 2 to 4 kilometers a day (1 mile equals 1.6 kilometers) had a 19% decrease in their risk of age-related macular degeneration, when compared with people who ran less than 2 kilometers per day. Those who ran more than 4 kilometers per day had a 42% to 54% decrease in risk.
由国际跑步健康协会提供的两份新的分析,一份显示平均每天跑2至4千米(一里相当于1.6千米)的人发生与年龄相应的视网膜黄斑变性的风险性比那些每天跑少于2千米的要低19%。而每天跑步多于4千米的人风险性要低42%至54%。
The other analysis found that men who ran 64 or more kilometers a week had a 35% lower cataract risk than those who ran less than 16 kilometers per week. Paul T. Williams, a staff scientist with the U.S. Department of Energy's Lawrence Berkeley National Laboratory and author of both studies, believes that exercise could provide similar protective benefits for the eyes as it does for the heart and other systems.
There are overlaps," he says.
另一份分析指出一周跑64 千米或者更多的人比那些少于16千米的人,患白内障的风险性低35%。保罗T•威廉姆(PaulT•Williams),一位来自美国能源部的劳伦斯伯克力国家实验室的科学家,和两份研究的作者,相信运动对眼睛有保护的作用,正像对心脏和其他系统所起的作用那样,有多重作用,他说。
The study appeared in January's Investigative Ophthalmology & Visual Science.
这份研究发表在2月份的《眼科和视觉科学》杂志上。
jeannine.s tein@latimes.com
The exercise is found to decrease the risk of macular degeneration and cataracts in two studies of regular runners.
针对经常跑步的人所做的两项调查显示运动可以降低视网膜黄斑变性和白内障的风险性。
By Jeannine Stein
February 16, 2009
作者:Jeannine Stein
In two new analyses based on the National Runners' Health Study, one found that people who ran an average of 2 to 4 kilometers a day (1 mile equals 1.6 kilometers) had a 19% decrease in their risk of age-related macular degeneration, when compared with people who ran less than 2 kilometers per day. Those who ran more than 4 kilometers per day had a 42% to 54% decrease in risk.
由国际跑步健康协会提供的两份新的分析,一份显示平均每天跑2至4千米(一里相当于1.6千米)的人发生与年龄相应的视网膜黄斑变性的风险性比那些每天跑少于2千米的要低19%。而每天跑步多于4千米的人风险性要低42%至54%。
The other analysis found that men who ran 64 or more kilometers a week had a 35% lower cataract risk than those who ran less than 16 kilometers per week. Paul T. Williams, a staff scientist with the U.S. Department of Energy's Lawrence Berkeley National Laboratory and author of both studies, believes that exercise could provide similar protective benefits for the eyes as it does for the heart and other systems.
There are overlaps," he says.
另一份分析指出一周跑64 千米或者更多的人比那些少于16千米的人,患白内障的风险性低35%。保罗T•威廉姆(PaulT•Williams),一位来自美国能源部的劳伦斯伯克力国家实验室的科学家,和两份研究的作者,相信运动对眼睛有保护的作用,正像对心脏和其他系统所起的作用那样,有多重作用,他说。
The study appeared in January's Investigative Ophthalmology & Visual Science.
这份研究发表在2月份的《眼科和视觉科学》杂志上。
jeannine.s tein@latimes.com
Lawrence Berkeley National Laboratory美国劳伦斯伯克力国家实验室
在上一篇文章的翻译中遇到了此机构:Lawrence Berkeley National Laboratory美国劳伦斯伯克力国家实验室,所以在这里简单介绍一下这个机构。
七十多年来,美国劳伦斯伯克力国家实验室(Lawrence Berkeley National Laboratory,简称LBNL)在科学与工程研究方面一直处于领先地位。它坐落在山上加州大学伯克力分校的校园内,占地200 英亩,俯瞰旧金山湾,是美国能源部所属,由加州大学管理的一个国家实验室。年度经费(FY2002)接近4.8 亿美元,现有雇员约3900人,包括1000多名学生。
LBNL开展非保密的研究,涉及许多学科,重点开展宇宙、定量生物学、纳米科学、新的能源系统和环境解决方案,以及利用综合计算作为取得发现工具的基础研究。它由17个科学部组成,并负责4个能源部的国有用户装置,请参阅用户装置部分。
1931年,Ernest Orlando Lawrence(1901-1958)创建了LBNL。他因发明回旋加速器荣获1939年诺贝尔物理奖。回旋加速器是圆形粒子加速器,它叩开了高能物理的大门。Lawrence确信,通过由具有不同领域专门技术个人组成团队的共同工作,可以开展出色的科学研究。他的团队协力概念是LBNL的遗产,已经在基础知识和应用技术方面产生丰硕成果,并获得许多奖项,包括9个诺贝尔奖—5 个物理方面的诺贝尔奖,4个化学方面的诺贝尔奖。
LBNL的现任所长是朱棣文(1997年诺贝尔物理奖获得者)(2004年6月起任所长),负责科研的副所长是Pier Oddone(2005年7月起将担任美国费米国家实验室所长),负责运行的副所长是Sally Benson。
注:内容由侯儒成译自LBNL网
七十多年来,美国劳伦斯伯克力国家实验室(Lawrence Berkeley National Laboratory,简称LBNL)在科学与工程研究方面一直处于领先地位。它坐落在山上加州大学伯克力分校的校园内,占地200 英亩,俯瞰旧金山湾,是美国能源部所属,由加州大学管理的一个国家实验室。年度经费(FY2002)接近4.8 亿美元,现有雇员约3900人,包括1000多名学生。
LBNL开展非保密的研究,涉及许多学科,重点开展宇宙、定量生物学、纳米科学、新的能源系统和环境解决方案,以及利用综合计算作为取得发现工具的基础研究。它由17个科学部组成,并负责4个能源部的国有用户装置,请参阅用户装置部分。
1931年,Ernest Orlando Lawrence(1901-1958)创建了LBNL。他因发明回旋加速器荣获1939年诺贝尔物理奖。回旋加速器是圆形粒子加速器,它叩开了高能物理的大门。Lawrence确信,通过由具有不同领域专门技术个人组成团队的共同工作,可以开展出色的科学研究。他的团队协力概念是LBNL的遗产,已经在基础知识和应用技术方面产生丰硕成果,并获得许多奖项,包括9个诺贝尔奖—5 个物理方面的诺贝尔奖,4个化学方面的诺贝尔奖。
LBNL的现任所长是朱棣文(1997年诺贝尔物理奖获得者)(2004年6月起任所长),负责科研的副所长是Pier Oddone(2005年7月起将担任美国费米国家实验室所长),负责运行的副所长是Sally Benson。
注:内容由侯儒成译自LBNL网
Valentine's Day: Technology 'is killing romance' 情人节—科技正在扼杀浪漫
Valentine's Day: Technology 'is killing romance'
情人节—科技正在扼杀浪漫
简介:Technology and the fast pace of life is killing off romance in Britain, according to a survey of how we tell each other how we feel.
根据一份关于我们怎么样告诉对方自身感受到调查显示,科技以及快节奏的生活正在扼杀英国人的浪漫
By Stephen Adams, Arts Correspondent
作者:Stephen Adams
Most would now rather send a cursory text message saying 'I Luv U' rather than compose a heartfelt letter or poem, the National Trust found.
Email is also preferred over pen and paper, the survey discovered.
Of 2,558 people polled, almost two-thirds (62 per cent) had never sent a love letter, the National Trust found.
A paltry one in five had written a love poem.
But more than two-thirds (69 per cent) had texted "I love you" – or various abbreviations of the message – via a mobile phone.
Andrew McLaughlin, from the National Trust, lamented: "Considering our rich history of romantic letter writers, this really does suggest that we are forgetting to make time for romance in modern Britain.
慈善机构The National Trust 调查发现,现在大部分人宁愿发一条“我爱你”的短信应付了事,他不愿用心去制作一封情书或情诗。调查发现,电子邮件远比笔和纸更受亲睐,在2558名受访者中差不多三分之二(62%)的人从来没有写过情书,反有凤毛麟角的1/5曾写过情诗。但是确有超过2/3(69%)的人用手机编辑过“我爱你”或者各种各样的信息缩写。来自The National Trust的Andrew Mclaughlin 痛惜的说:“想想在历史上我们有那么丰富的浪漫情书作品,这表明现在的英国人给浪漫留下的时间并不多。
As a country, we have produced some of the most romantic writing ever produced in any language – from Shakespeare's sonnets to touching love letters written by Winston Churchill.
作为一个国家在用任何种语言创作的浪漫作品中,我们拥有了最浪漫的佳作,从莎士比亚的十四行诗到温斯顿•丘吉尔热情洋溢的情书。
Even Charles Darwin, while he was busy formulating his theories on natural selection on board the Beagle, found time to send beautifully moving love letters to his childhood sweetheart, Fanny Mosten Owen.
Yet now we seem to have forgotten the value of putting our innermost feelings down in writing."
甚至连忙于进化论研究的查尔斯•达尔文,也会抽出时间给自己心爱的人写封唯美感人的情书。
但是现在似乎我们已经忘记了把我们内心感受跃然于纸上的价值。”
The charity owns love letters by figures including Darwin, Churchill and Victorian-era prime minister Benjamin Disraeli, which it holds at its properties across the country.
这家慈善结构拥有许多名人的情书,包括达尔文、丘吉尔,和维多利亚时代的首相本杰明迪斯雷利,它们被收藏于这家机构在全国的分支。
Mr McLaughlin said that love letters written by today's most prominent people could become even more valuable in time than their forbearers', because people were writing them less frequently.
Mr Mc Langhlin 说现在手写情书比前人的情书更具有价值,因为现在的人们不那么经常写信了。
Despite our reluctance to express ourselves, there is still a yearning appetite for romantic correspondence, the National Trust found.
Seventy per cent of women said they would rather receive a love letter or poem than a text message or email, while 53 per cent of men agreed.
The National Trust 发现尽管现代人不太愿意表达自己,但是他们仍有一种对浪漫情怀的渴望,70%的女性表示自己宁愿收到一封情书或一首情诗也不愿受到短信或电子邮件,而53%的男人也同意此观点。
情人节—科技正在扼杀浪漫
简介:Technology and the fast pace of life is killing off romance in Britain, according to a survey of how we tell each other how we feel.
根据一份关于我们怎么样告诉对方自身感受到调查显示,科技以及快节奏的生活正在扼杀英国人的浪漫
By Stephen Adams, Arts Correspondent
作者:Stephen Adams
Most would now rather send a cursory text message saying 'I Luv U' rather than compose a heartfelt letter or poem, the National Trust found.
Email is also preferred over pen and paper, the survey discovered.
Of 2,558 people polled, almost two-thirds (62 per cent) had never sent a love letter, the National Trust found.
A paltry one in five had written a love poem.
But more than two-thirds (69 per cent) had texted "I love you" – or various abbreviations of the message – via a mobile phone.
Andrew McLaughlin, from the National Trust, lamented: "Considering our rich history of romantic letter writers, this really does suggest that we are forgetting to make time for romance in modern Britain.
慈善机构The National Trust 调查发现,现在大部分人宁愿发一条“我爱你”的短信应付了事,他不愿用心去制作一封情书或情诗。调查发现,电子邮件远比笔和纸更受亲睐,在2558名受访者中差不多三分之二(62%)的人从来没有写过情书,反有凤毛麟角的1/5曾写过情诗。但是确有超过2/3(69%)的人用手机编辑过“我爱你”或者各种各样的信息缩写。来自The National Trust的Andrew Mclaughlin 痛惜的说:“想想在历史上我们有那么丰富的浪漫情书作品,这表明现在的英国人给浪漫留下的时间并不多。
As a country, we have produced some of the most romantic writing ever produced in any language – from Shakespeare's sonnets to touching love letters written by Winston Churchill.
作为一个国家在用任何种语言创作的浪漫作品中,我们拥有了最浪漫的佳作,从莎士比亚的十四行诗到温斯顿•丘吉尔热情洋溢的情书。
Even Charles Darwin, while he was busy formulating his theories on natural selection on board the Beagle, found time to send beautifully moving love letters to his childhood sweetheart, Fanny Mosten Owen.
Yet now we seem to have forgotten the value of putting our innermost feelings down in writing."
甚至连忙于进化论研究的查尔斯•达尔文,也会抽出时间给自己心爱的人写封唯美感人的情书。
但是现在似乎我们已经忘记了把我们内心感受跃然于纸上的价值。”
The charity owns love letters by figures including Darwin, Churchill and Victorian-era prime minister Benjamin Disraeli, which it holds at its properties across the country.
这家慈善结构拥有许多名人的情书,包括达尔文、丘吉尔,和维多利亚时代的首相本杰明迪斯雷利,它们被收藏于这家机构在全国的分支。
Mr McLaughlin said that love letters written by today's most prominent people could become even more valuable in time than their forbearers', because people were writing them less frequently.
Mr Mc Langhlin 说现在手写情书比前人的情书更具有价值,因为现在的人们不那么经常写信了。
Despite our reluctance to express ourselves, there is still a yearning appetite for romantic correspondence, the National Trust found.
Seventy per cent of women said they would rather receive a love letter or poem than a text message or email, while 53 per cent of men agreed.
The National Trust 发现尽管现代人不太愿意表达自己,但是他们仍有一种对浪漫情怀的渴望,70%的女性表示自己宁愿收到一封情书或一首情诗也不愿受到短信或电子邮件,而53%的男人也同意此观点。
2009年2月14日星期六
What China Thinks of US—and China 金融危机下,中国眼中的美国和自己
China and Russia are taking the spotlight at this year's WEF. Leaders of both countries opened the forum on Wednesday.
中俄两国成为今年世界经济论坛上的两大亮点,两国领导人周三共同开启了本次论坛。
Vladimir Putin tweaked sensibilities in the financial and political worlds by warning against government involvement. And Wen Jiabao went with optimism, especially on his own country's ability to avoid recession.
普京通过警告反对政府干预,绷紧了对金融和政治的神经,然而温家宝对危机持乐观的态度,尤其是认为自己的国家有能力避免经济衰退。
Looking at both East and West, the Chinese economy will stage a "quick rebound" of economic growth, but the US has a tougher job, facing the loss of $1 trillion in consumption, Zhu Min, executive vice president of Bank of China, told CNBC.com.
"In the States the housing industry has not stabilized" and there will be more deleveraging in the financial and household level leaving no doubt about a recession, he said.
放眼全国,中国经济将经历一次经济增长的“迅速反弹”,但美国困难重重,消费额损失了一万个亿,中国银行执行副行长朱民对我们说。美国的房市并未稳定,而且美国的金融业和房市将会挤出更多的泡沫,毋庸置疑,美国经济将会衰退,他说。
And for the first time in 60 years, you'll see the developed countries contributing zero to the world economy, he added.
这是60年来第一次,发达国家对全球经济的贡献为零,他补充说。
Quick government action in China will lead to a quick rebound, and although the economy will slow more in the first quarter, growth of 7 percent to 8 percent is manageable, he said.
中国政府的积极举措将使经济迅速反弹,尽管在一季度经济发展会更加缓慢,但是仍会达到7%到8%的增长,他说。
As for the change at Davos, he said the last 10 years reflected the US economy—there was a huge party in 2000, it was somber in New York in 2002, there was the theme of power shifting in 2006 and 2007.
谈到达沃斯的变化,他说近10年折射出了美国经济状况-2000年是一场盛宴,2002年是低迷的一年,2006,2007政治权利转换。
Now it looks like "the financial crisis is going to reshape the world".
现在看起来“金融危机将重塑世界”。
中俄两国成为今年世界经济论坛上的两大亮点,两国领导人周三共同开启了本次论坛。
Vladimir Putin tweaked sensibilities in the financial and political worlds by warning against government involvement. And Wen Jiabao went with optimism, especially on his own country's ability to avoid recession.
普京通过警告反对政府干预,绷紧了对金融和政治的神经,然而温家宝对危机持乐观的态度,尤其是认为自己的国家有能力避免经济衰退。
Looking at both East and West, the Chinese economy will stage a "quick rebound" of economic growth, but the US has a tougher job, facing the loss of $1 trillion in consumption, Zhu Min, executive vice president of Bank of China, told CNBC.com.
"In the States the housing industry has not stabilized" and there will be more deleveraging in the financial and household level leaving no doubt about a recession, he said.
放眼全国,中国经济将经历一次经济增长的“迅速反弹”,但美国困难重重,消费额损失了一万个亿,中国银行执行副行长朱民对我们说。美国的房市并未稳定,而且美国的金融业和房市将会挤出更多的泡沫,毋庸置疑,美国经济将会衰退,他说。
And for the first time in 60 years, you'll see the developed countries contributing zero to the world economy, he added.
这是60年来第一次,发达国家对全球经济的贡献为零,他补充说。
Quick government action in China will lead to a quick rebound, and although the economy will slow more in the first quarter, growth of 7 percent to 8 percent is manageable, he said.
中国政府的积极举措将使经济迅速反弹,尽管在一季度经济发展会更加缓慢,但是仍会达到7%到8%的增长,他说。
As for the change at Davos, he said the last 10 years reflected the US economy—there was a huge party in 2000, it was somber in New York in 2002, there was the theme of power shifting in 2006 and 2007.
谈到达沃斯的变化,他说近10年折射出了美国经济状况-2000年是一场盛宴,2002年是低迷的一年,2006,2007政治权利转换。
Now it looks like "the financial crisis is going to reshape the world".
现在看起来“金融危机将重塑世界”。
2009年1月30日星期五
How to be bold? 怎么样能大胆?
How to be bold?怎么样能大胆?
Note: This is a guest post provided by wikiHow.
“Begin, be bold and venture to be wise.”
“开始,变得大胆而且冒险成为精明的人。”
If you’re shy, hesitant, or passive, you run the risk of leading a boring life marked by routine and unfulfilled goals. Most progress has been led by people who were bold–scientists, political servants, artists, and others who didn’t wait for opportunities; they created opportunities. So if you want to be bold and unstoppable, here are some ways to kick start your momentum.
如果你十分害羞,犹豫不决,或者消极厌世,那么就会过着一种枯燥的生活,总是例行公事并且充满着失败的目标。社会的进步大部分是由那些大胆的科学家、政客、艺术家以及不甘于坐等机会的人取得的,他们积极的创造着各种各样的机会。因此如果你想变得大胆而且勇往直前,以下的一些途径将助你一臂之力。
1. Pretend you’re already bold. 假装你很大胆。
If you were to switch places with somebody who is as bold as bold can be, what would they do in your shoes? If you already know someone who’s bold, imagine how they’d act. If you don’t know anyone like that, think of a character from a movie or book who’s daring and brave. Spend one hour a day or one day a week pretending to be them.
假设你想和某个特别勇敢的人交换位置,试想他们是你的话会做怎么做?如果你已经认识的某个人很大胆,假设一下他们会做出什么样的行为。如果你不了解那样的人,想象一下电影或者书中某个勇敢无畏的角色。每天抽出一个小时,或者每个星期抽出一天的时间假装你就是他们。
When you do this, go somewhere that people don’t know you and won’t act surprised when you do things that are out of character. Go through the motions and see what happens — you might discover that amazing things happen when you’re bold, and you might be convinced to carry this bold behavior into your everyday life. 你这样做时,最好去某些没有人认识你的地方,当你做一些反常态的事情时没有人会感到惊讶的地方,这样做做,看看会发生什么—你变得勇敢时,可能你会发现一些奇妙的事情,也可能你会被说服将这种勇敢的行为渗透到你的日常生活中去。
2. Make the first move.迈出第一步
Whenever you’re feeling hesitant–especially in your interactions with others–swallow your pride and make the first move. Ask your acquaintance if they’d like to go to the bar down the street for drinks after work. Tell the person you fancy that you’ve got two tickets to a concert and you’d like them to come with you. Give your significant other a big hug and apologize for that time you overreacted a few months ago. Smile and wink at the attractive cashier.
只要你感到犹豫不决时,尤其是你在和别人往来时,收敛你的傲气,迈出第一步。问问那些熟人下班后是否愿意去街上的酒吧喝上两杯;告诉你所喜欢的人,你已经买了两张音乐会的门票,想和他们一起去。给你的重要他人一个深深的拥抱,并对你几个月前过激的行为道歉;向出纳员微笑示意。
3. Do something unpredictable.做一些出乎意料的事情
What could you do that would completely surprise the people who know you? Wear high heels? Skydive? Take a dance class? Bold people aren’t afraid of trying new things, and one of the reasons they’re so exciting to be around is that they keep you guessing.
你做的什么事情能够是了解你的人大跌眼镜呢?穿高跟鞋?做特技跳伞动作?参加舞蹈班?大胆的人不怕尝试新鲜事物,他们对周围的事物如此兴奋的原因之一是他们始终让你琢磨不透。
You can start small, perhaps by wearing a color or style of clothing that you don’t normally wear, or visiting a place you normally wouldn’t visit. Eventually, you may get to the point where you entertain ideas that make other people’s eyes widen when you mention them (”Are you serious? White water rafting?” or “You’re kidding me. You want to buy that restaurant on 3rd Street?”).
你可以从很小的事情做起,可以穿一件不同于以往颜色和款式的衣服,甚至去一些你平时不去的地方参观,最后,你可以说出一些让人瞠目结舌的话来(“你是认真的吗?你想玩激流漂?”或者“你逗我呢吧,你想把第三街的餐馆买下来?”)
4. Ask for what you want.要求你想要的
Rather than wait to be recognized for your efforts, or expect someone to consider your needs, step right up to the plate and ask. 与其等着你的努力被认可,或者期待某个人考虑到你的需求,不如径直走到盘子前,要你想要的。
Some people feel that asking for things is greedy, selfish, and rude — and it is, if you’re asking for something you don’t deserve. But if someone is withholding something that you’ve rightfully earned, they’re the ones being greedy, selfish, and rude.
有人觉得索要是贪婪的,自私的,无礼的—的确如此,如果你索要那些你不应得的事物。但是如果有人剥夺了应该属于你的东西,他们才是贪婪的,自私的,无礼的。
Besides, what’s the worst that could happen? They say no. Life goes on.此外,最坏又能怎么样?他们即使拒绝了,我们的生活照样继续。
• Ask for that promotion or pay raise you’ve been waiting (and working) for. 要求你一直期待(并为之努力)的晋升或者加薪。
• Ask for a discount. A little haggling can go a long way. The phrase “What can you do for me?” is an easy and powerful way to save money. 要求打折扣,小小的讨价还价意义深远。这个短语“你能为我做什么?”是一种既简单又强势的省钱方法。
• Ask to have your credit card’s annual fee waived.
要求取消信用卡的年费。
• Ask a relative, friend, or even a complete stranger for help or advice.
要求一位亲戚,朋友,或者甚至一个完全陌生的人提供帮助或者建议。
• Ask for clarification if you’re not sure what is expected of you.
要求澄清一下,如果你不确定他们对你是什么样的期望。
5. Take risks.冒险
There’s a difference between being reckless and accepting risks. Reckless people don’t accept risks… they don’t even think about them. A bold person, on the other hand, is well aware of the risks, and has decided to go through with the decision anyway, ready and willing to accept the consequences if things don’t work out.
鲁莽和冒险是有所区别的,鲁莽的人不会去冒险,他们甚至没有考虑过去冒险。相反,一个勇敢的人,能清楚的意识到危险,并且无论如何都要实施自己的决定,即使没有成功,他们也准备着乐意去接受一切后果。
Think of an athlete who takes risks every day. Are they reckless? No. It’s a measured risk. You might make a mistake; we all do. But inaction can be a mistake as well, one that leads to emptiness and regret. For many people, having taken risks and fallen flat on their faces was far more fulfilling than having done nothing at all想想运动员,每天都在冒险,他们是鲁莽的吗?不,他是一种慎重的冒险。你可能犯了一个错误,我们都会犯的,但是不作为也是一种错误,那样会导致你空虚、懊恼。对于许多人来说,只要冒险了,即使一败涂地,也比什么都没有做强多了。
Likewise, don’t confuse being bold with being aggressive. Aggressiveness often involves imposing your viewpoints or actions on others. Boldness has nothing to do with the people around you; it’s about overcoming your fears and taking action.
同样,不要觉得大胆就是挑衅,挑衅经常是指你把观点或者行为强加给别人。大胆和你周围的人没有关系,大胆是超越畏惧而采取的行动。
Remember that while there’s power in taking on something new, there’s also a greater chance of failure because of your lack of experience. Embrace the failure; it’s not the opposite of success, it’s a necessary component. The opposite of success is sitting still.
记住,既然有尝试新鲜事物动力,那么也会有因为缺少经验而失败的较大的可能性。拥抱失败;失败并非成功的对立面,而是成功必要的因素。成功的对立面是静止不前。
6. Rediscover who you are.重现自我。
Ultimately, boldness has to do with coming from your center, what you believe. It is not about what you do, it is about who you are. If you do not know who you are, you can never be truly bold.
最后,大胆来自于你的内心,你所信奉的。它和你所做的无关,它在乎的是你是谁,如果你不清楚你是谁的话,那么你将永远做不到真正的大胆。
Start really appreciating your uniqueness. Discover what makes you different and then parade it around for all to see. Put flags on it, call attention to it and love yourself for it no matter what others think. That is the heart of boldness.
从真正的欣赏自己的独特性开始,探究你与众不同的地方, 然后向大家玄示一下。为他们做面旗帜,以引起别人的注意,因他而爱自己,不管别人怎么想。这就是大胆的真谛。
Note: This is a guest post provided by wikiHow.
“Begin, be bold and venture to be wise.”
“开始,变得大胆而且冒险成为精明的人。”
If you’re shy, hesitant, or passive, you run the risk of leading a boring life marked by routine and unfulfilled goals. Most progress has been led by people who were bold–scientists, political servants, artists, and others who didn’t wait for opportunities; they created opportunities. So if you want to be bold and unstoppable, here are some ways to kick start your momentum.
如果你十分害羞,犹豫不决,或者消极厌世,那么就会过着一种枯燥的生活,总是例行公事并且充满着失败的目标。社会的进步大部分是由那些大胆的科学家、政客、艺术家以及不甘于坐等机会的人取得的,他们积极的创造着各种各样的机会。因此如果你想变得大胆而且勇往直前,以下的一些途径将助你一臂之力。
1. Pretend you’re already bold. 假装你很大胆。
If you were to switch places with somebody who is as bold as bold can be, what would they do in your shoes? If you already know someone who’s bold, imagine how they’d act. If you don’t know anyone like that, think of a character from a movie or book who’s daring and brave. Spend one hour a day or one day a week pretending to be them.
假设你想和某个特别勇敢的人交换位置,试想他们是你的话会做怎么做?如果你已经认识的某个人很大胆,假设一下他们会做出什么样的行为。如果你不了解那样的人,想象一下电影或者书中某个勇敢无畏的角色。每天抽出一个小时,或者每个星期抽出一天的时间假装你就是他们。
When you do this, go somewhere that people don’t know you and won’t act surprised when you do things that are out of character. Go through the motions and see what happens — you might discover that amazing things happen when you’re bold, and you might be convinced to carry this bold behavior into your everyday life. 你这样做时,最好去某些没有人认识你的地方,当你做一些反常态的事情时没有人会感到惊讶的地方,这样做做,看看会发生什么—你变得勇敢时,可能你会发现一些奇妙的事情,也可能你会被说服将这种勇敢的行为渗透到你的日常生活中去。
2. Make the first move.迈出第一步
Whenever you’re feeling hesitant–especially in your interactions with others–swallow your pride and make the first move. Ask your acquaintance if they’d like to go to the bar down the street for drinks after work. Tell the person you fancy that you’ve got two tickets to a concert and you’d like them to come with you. Give your significant other a big hug and apologize for that time you overreacted a few months ago. Smile and wink at the attractive cashier.
只要你感到犹豫不决时,尤其是你在和别人往来时,收敛你的傲气,迈出第一步。问问那些熟人下班后是否愿意去街上的酒吧喝上两杯;告诉你所喜欢的人,你已经买了两张音乐会的门票,想和他们一起去。给你的重要他人一个深深的拥抱,并对你几个月前过激的行为道歉;向出纳员微笑示意。
3. Do something unpredictable.做一些出乎意料的事情
What could you do that would completely surprise the people who know you? Wear high heels? Skydive? Take a dance class? Bold people aren’t afraid of trying new things, and one of the reasons they’re so exciting to be around is that they keep you guessing.
你做的什么事情能够是了解你的人大跌眼镜呢?穿高跟鞋?做特技跳伞动作?参加舞蹈班?大胆的人不怕尝试新鲜事物,他们对周围的事物如此兴奋的原因之一是他们始终让你琢磨不透。
You can start small, perhaps by wearing a color or style of clothing that you don’t normally wear, or visiting a place you normally wouldn’t visit. Eventually, you may get to the point where you entertain ideas that make other people’s eyes widen when you mention them (”Are you serious? White water rafting?” or “You’re kidding me. You want to buy that restaurant on 3rd Street?”).
你可以从很小的事情做起,可以穿一件不同于以往颜色和款式的衣服,甚至去一些你平时不去的地方参观,最后,你可以说出一些让人瞠目结舌的话来(“你是认真的吗?你想玩激流漂?”或者“你逗我呢吧,你想把第三街的餐馆买下来?”)
4. Ask for what you want.要求你想要的
Rather than wait to be recognized for your efforts, or expect someone to consider your needs, step right up to the plate and ask. 与其等着你的努力被认可,或者期待某个人考虑到你的需求,不如径直走到盘子前,要你想要的。
Some people feel that asking for things is greedy, selfish, and rude — and it is, if you’re asking for something you don’t deserve. But if someone is withholding something that you’ve rightfully earned, they’re the ones being greedy, selfish, and rude.
有人觉得索要是贪婪的,自私的,无礼的—的确如此,如果你索要那些你不应得的事物。但是如果有人剥夺了应该属于你的东西,他们才是贪婪的,自私的,无礼的。
Besides, what’s the worst that could happen? They say no. Life goes on.此外,最坏又能怎么样?他们即使拒绝了,我们的生活照样继续。
• Ask for that promotion or pay raise you’ve been waiting (and working) for. 要求你一直期待(并为之努力)的晋升或者加薪。
• Ask for a discount. A little haggling can go a long way. The phrase “What can you do for me?” is an easy and powerful way to save money. 要求打折扣,小小的讨价还价意义深远。这个短语“你能为我做什么?”是一种既简单又强势的省钱方法。
• Ask to have your credit card’s annual fee waived.
要求取消信用卡的年费。
• Ask a relative, friend, or even a complete stranger for help or advice.
要求一位亲戚,朋友,或者甚至一个完全陌生的人提供帮助或者建议。
• Ask for clarification if you’re not sure what is expected of you.
要求澄清一下,如果你不确定他们对你是什么样的期望。
5. Take risks.冒险
There’s a difference between being reckless and accepting risks. Reckless people don’t accept risks… they don’t even think about them. A bold person, on the other hand, is well aware of the risks, and has decided to go through with the decision anyway, ready and willing to accept the consequences if things don’t work out.
鲁莽和冒险是有所区别的,鲁莽的人不会去冒险,他们甚至没有考虑过去冒险。相反,一个勇敢的人,能清楚的意识到危险,并且无论如何都要实施自己的决定,即使没有成功,他们也准备着乐意去接受一切后果。
Think of an athlete who takes risks every day. Are they reckless? No. It’s a measured risk. You might make a mistake; we all do. But inaction can be a mistake as well, one that leads to emptiness and regret. For many people, having taken risks and fallen flat on their faces was far more fulfilling than having done nothing at all想想运动员,每天都在冒险,他们是鲁莽的吗?不,他是一种慎重的冒险。你可能犯了一个错误,我们都会犯的,但是不作为也是一种错误,那样会导致你空虚、懊恼。对于许多人来说,只要冒险了,即使一败涂地,也比什么都没有做强多了。
Likewise, don’t confuse being bold with being aggressive. Aggressiveness often involves imposing your viewpoints or actions on others. Boldness has nothing to do with the people around you; it’s about overcoming your fears and taking action.
同样,不要觉得大胆就是挑衅,挑衅经常是指你把观点或者行为强加给别人。大胆和你周围的人没有关系,大胆是超越畏惧而采取的行动。
Remember that while there’s power in taking on something new, there’s also a greater chance of failure because of your lack of experience. Embrace the failure; it’s not the opposite of success, it’s a necessary component. The opposite of success is sitting still.
记住,既然有尝试新鲜事物动力,那么也会有因为缺少经验而失败的较大的可能性。拥抱失败;失败并非成功的对立面,而是成功必要的因素。成功的对立面是静止不前。
6. Rediscover who you are.重现自我。
Ultimately, boldness has to do with coming from your center, what you believe. It is not about what you do, it is about who you are. If you do not know who you are, you can never be truly bold.
最后,大胆来自于你的内心,你所信奉的。它和你所做的无关,它在乎的是你是谁,如果你不清楚你是谁的话,那么你将永远做不到真正的大胆。
Start really appreciating your uniqueness. Discover what makes you different and then parade it around for all to see. Put flags on it, call attention to it and love yourself for it no matter what others think. That is the heart of boldness.
从真正的欣赏自己的独特性开始,探究你与众不同的地方, 然后向大家玄示一下。为他们做面旗帜,以引起别人的注意,因他而爱自己,不管别人怎么想。这就是大胆的真谛。
2009年1月3日星期六
[健康之路]感冒了还能不能做运动,能的话,是好是坏?(上)
[健康之路]感冒了还能不能做运动,能的话,是好是坏?(上)
Health Guide: Colds
Filip Kwiatkowski for The New York Times
Should you work out?
感冒了,还该做运动么?
And if you do, should you push yourself as hard as ever or take it easy? Will exercise have no effect, or make you feel better or worse?
如果你继续,是应该和以前一样强度还是放松一下?作运动有什么影响,是让人感觉好些还是更难受?
It is a question, surprisingly enough, that stumps many exercise physiologists and infectious disease specialists.
更让我们惊奇的是,这个问题,竟然难倒了很多运动生理学家还有传染病学家。
“That question has not been actually studied,” said Dr. Aaron E. Glatt, a spokesman for the Infectious Diseases Society and the president of New Island Hospital in Bethpage, N.Y.
“实际上,这个问题一直没得到研究”,身兼美国传染病协会发言人和美国纽约州Bethpage的新岛医院董事长的Aaron E. Glatt博士说。
Many avid exercisers make up their own rules, and it seems that many of them, like Dr. Michael Joyner, an exercise researcher at the Mayo Clinic who is a swimmer and runner, decide to keep exercising if they possibly can.
很多运动爱好者都有自己的一套运动法则,看来他们中的很多人,会尽可能选择继续做运动,像梅奥临床和医疗中心的运动研究专家Michael Joyner博士,就是其中之一,他自己就是一个游泳和跑步爱好者。
“I can tell you that unless I am really wiped out, I still work out but maybe scale back a bit,” Dr. Joyner said. “I think that would be the answer from most relatively hard-core, old-school types.
“我告诉你,除非我真的不行了,我会继续做运动,但可能降低一点运动强度,”Joyner博士说。“我认为对于大多数传统顽固的运动爱好者来说。”
“If I have an obvious fever and muscle aches,” he continued, “I do very little or take a day or two off, but I really have to be in a bad way to skip more than that.”
Dr. Bill Schaffner, chairman of the department of preventive medicine at Vanderbilt University and a member of the board of directors of the Infectious Diseases Society, said he was unaware of any studies that addressed the issue.
“如果我有明显的发烧或者肌肉酸痛症状,”他继续讲到,“我可能几乎不作运动了或者,休息一两天,但是我真的病情很严重的话会休息更长时间。”
美国范德堡大学预防医学部主席,美国传染病协会董事会成员之一的Bill Schaffner博士说,他认为还没有任何科学研究对此作出解答。
Dr. Schaffner described himself as a jogger who runs a few miles most days and goes to a gym for resistance training. And, he said, he continues his workouts when he has a cold.
Exercise, he said, makes him feel better. He speculates that perhaps it is because his blood vessels are dilated when he exercises.
Schaffner博士说自己是一个几乎每天都要跑几英里的长跑爱好者,也在健身房做阻力运动训练(无氧运动)。他说,当他感冒了,他会继续做运动。他认为,运动能使他感觉更好些。他推测,这大概是因为运动能使血管扩张的缘故。
“I think exercise pushes me along a route to recovery,” Dr. Schaffner said. “Of course, I recognize that I might have been on a route to recovery anyway. But I can’t think of a reason why exercise would affect you adversely.”
“我想运动能使我更快恢复,”Schaffner博士说。“当然,我也知道无论怎样都会恢复的。但是,我实在找不到任何运动会带来负面作用的理由。”
It turns out that, even though they were unaware of them, the strategies of people like Dr. Schaffner and Dr. Joyner are actually supported by two little-known studies that were published a decade ago in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. Results from the studies were so much in favor of exercise that the researchers themselves were surprised.
看起来,尽管人们都毫不知情,但是像Schaffner和Joyner博士等人,采取的运动策略都得到了两个鲜有人知的研究,也就是十年前,发表在《医学与科学》和《体育与运动》上的期刊的支持。从结果来看,如此倾向于支持(感冒后继续)运动,让研究这也感到意外。
The studies began, said Leonard Kaminsky, an exercise physiologist at Ball State University, when a trainer at the university, Thomas Weidner, wondered what he should tell athletes when they got colds.
鲍尔州立大学的一位运动生理学家Leonard Kaminsky说,当时,大学的一个叫 Thomas Weidner的训练师,一直不知道运动员感冒后应当告诉他们什么,就开始了这项研究。
The first question was: Does a cold affect your ability to exercise? To address that, the researchers recruited 24 men and 21 women ages 18 to 29 and of varying levels of fitness who agreed to be deliberately infected with a rhinovirus, which is responsible for about a third of all colds. Another group of 10 young men and women served as controls; they were not infected.
第一个问题是:感冒会不会影响运动能力?为了搞清这个问题,研究者雇佣了18到29不同年龄不同身体状况的24名男性和女性。他们都同意接种“鼻病毒”感染实验--感冒人群中每三个人,其中一个就是感染了此病毒。另外一组中10名男性和女性当作参照物,并不感染此病毒。
At the start of the study, the investigators tested all of the subjects, assessing their lung functions and exercise capacity. Then a cold virus was dropped into the noses of 45 of the subjects, and all caught head colds. Two days later, when their cold symptoms were at their worst, the subjects exercised by running on treadmills at moderate and intense levels. The researchers reported that having a cold had no effect on either lung function or exercise capacity.
研究的开始阶段,调查者测试了所有研究对象,评估了他们的肺功能和运动能力。然后,把感冒病毒滴入45个研究对象的鼻腔里,他们所有人都得上感冒。两天后,当他们的感冒症状最严重的时候,测试对象在跑步机上做中等和剧烈强度的跑步运动。研究者报告感冒不会对肺功能和运动能力有任何影响。
Health Guide: Colds
Filip Kwiatkowski for The New York Times
Should you work out?
感冒了,还该做运动么?
And if you do, should you push yourself as hard as ever or take it easy? Will exercise have no effect, or make you feel better or worse?
如果你继续,是应该和以前一样强度还是放松一下?作运动有什么影响,是让人感觉好些还是更难受?
It is a question, surprisingly enough, that stumps many exercise physiologists and infectious disease specialists.
更让我们惊奇的是,这个问题,竟然难倒了很多运动生理学家还有传染病学家。
“That question has not been actually studied,” said Dr. Aaron E. Glatt, a spokesman for the Infectious Diseases Society and the president of New Island Hospital in Bethpage, N.Y.
“实际上,这个问题一直没得到研究”,身兼美国传染病协会发言人和美国纽约州Bethpage的新岛医院董事长的Aaron E. Glatt博士说。
Many avid exercisers make up their own rules, and it seems that many of them, like Dr. Michael Joyner, an exercise researcher at the Mayo Clinic who is a swimmer and runner, decide to keep exercising if they possibly can.
很多运动爱好者都有自己的一套运动法则,看来他们中的很多人,会尽可能选择继续做运动,像梅奥临床和医疗中心的运动研究专家Michael Joyner博士,就是其中之一,他自己就是一个游泳和跑步爱好者。
“I can tell you that unless I am really wiped out, I still work out but maybe scale back a bit,” Dr. Joyner said. “I think that would be the answer from most relatively hard-core, old-school types.
“我告诉你,除非我真的不行了,我会继续做运动,但可能降低一点运动强度,”Joyner博士说。“我认为对于大多数传统顽固的运动爱好者来说。”
“If I have an obvious fever and muscle aches,” he continued, “I do very little or take a day or two off, but I really have to be in a bad way to skip more than that.”
Dr. Bill Schaffner, chairman of the department of preventive medicine at Vanderbilt University and a member of the board of directors of the Infectious Diseases Society, said he was unaware of any studies that addressed the issue.
“如果我有明显的发烧或者肌肉酸痛症状,”他继续讲到,“我可能几乎不作运动了或者,休息一两天,但是我真的病情很严重的话会休息更长时间。”
美国范德堡大学预防医学部主席,美国传染病协会董事会成员之一的Bill Schaffner博士说,他认为还没有任何科学研究对此作出解答。
Dr. Schaffner described himself as a jogger who runs a few miles most days and goes to a gym for resistance training. And, he said, he continues his workouts when he has a cold.
Exercise, he said, makes him feel better. He speculates that perhaps it is because his blood vessels are dilated when he exercises.
Schaffner博士说自己是一个几乎每天都要跑几英里的长跑爱好者,也在健身房做阻力运动训练(无氧运动)。他说,当他感冒了,他会继续做运动。他认为,运动能使他感觉更好些。他推测,这大概是因为运动能使血管扩张的缘故。
“I think exercise pushes me along a route to recovery,” Dr. Schaffner said. “Of course, I recognize that I might have been on a route to recovery anyway. But I can’t think of a reason why exercise would affect you adversely.”
“我想运动能使我更快恢复,”Schaffner博士说。“当然,我也知道无论怎样都会恢复的。但是,我实在找不到任何运动会带来负面作用的理由。”
It turns out that, even though they were unaware of them, the strategies of people like Dr. Schaffner and Dr. Joyner are actually supported by two little-known studies that were published a decade ago in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. Results from the studies were so much in favor of exercise that the researchers themselves were surprised.
看起来,尽管人们都毫不知情,但是像Schaffner和Joyner博士等人,采取的运动策略都得到了两个鲜有人知的研究,也就是十年前,发表在《医学与科学》和《体育与运动》上的期刊的支持。从结果来看,如此倾向于支持(感冒后继续)运动,让研究这也感到意外。
The studies began, said Leonard Kaminsky, an exercise physiologist at Ball State University, when a trainer at the university, Thomas Weidner, wondered what he should tell athletes when they got colds.
鲍尔州立大学的一位运动生理学家Leonard Kaminsky说,当时,大学的一个叫 Thomas Weidner的训练师,一直不知道运动员感冒后应当告诉他们什么,就开始了这项研究。
The first question was: Does a cold affect your ability to exercise? To address that, the researchers recruited 24 men and 21 women ages 18 to 29 and of varying levels of fitness who agreed to be deliberately infected with a rhinovirus, which is responsible for about a third of all colds. Another group of 10 young men and women served as controls; they were not infected.
第一个问题是:感冒会不会影响运动能力?为了搞清这个问题,研究者雇佣了18到29不同年龄不同身体状况的24名男性和女性。他们都同意接种“鼻病毒”感染实验--感冒人群中每三个人,其中一个就是感染了此病毒。另外一组中10名男性和女性当作参照物,并不感染此病毒。
At the start of the study, the investigators tested all of the subjects, assessing their lung functions and exercise capacity. Then a cold virus was dropped into the noses of 45 of the subjects, and all caught head colds. Two days later, when their cold symptoms were at their worst, the subjects exercised by running on treadmills at moderate and intense levels. The researchers reported that having a cold had no effect on either lung function or exercise capacity.
研究的开始阶段,调查者测试了所有研究对象,评估了他们的肺功能和运动能力。然后,把感冒病毒滴入45个研究对象的鼻腔里,他们所有人都得上感冒。两天后,当他们的感冒症状最严重的时候,测试对象在跑步机上做中等和剧烈强度的跑步运动。研究者报告感冒不会对肺功能和运动能力有任何影响。
[健康之路]感冒了还能不能做运动,能的话,是好是坏?(上)
[健康之路]感冒了还能不能做运动,能的话,是好是坏?
Health Guide: Colds
Filip Kwiatkowski for The New York Times
Should you work out?
感冒了,还该做运动么?
And if you do, should you push yourself as hard as ever or take it easy? Will exercise have no effect, or make you feel better or worse?
如果你继续,是应该和以前一样强度还是放松一下?作运动有什么影响,是让人感觉好些还是更难受?
It is a question, surprisingly enough, that stumps many exercise physiologists and infectious disease specialists.
更让我们惊奇的是,这个问题,竟然难倒了很多运动生理学家还有传染病学家。
“That question has not been actually studied,” said Dr. Aaron E. Glatt, a spokesman for the Infectious Diseases Society and the president of New Island Hospital in Bethpage, N.Y.
“实际上,这个问题一直没得到研究”,身兼美国传染病协会发言人和美国纽约州Bethpage的新岛医院董事长的Aaron E. Glatt博士说。
Many avid exercisers make up their own rules, and it seems that many of them, like Dr. Michael Joyner, an exercise researcher at the Mayo Clinic who is a swimmer and runner, decide to keep exercising if they possibly can.
很多运动爱好者都有自己的一套运动法则,看来他们中的很多人,会尽可能选择继续做运动,像梅奥临床和医疗中心的运动研究专家Michael Joyner博士,就是其中之一,他自己就是一个游泳和跑步爱好者。
“I can tell you that unless I am really wiped out, I still work out but maybe scale back a bit,” Dr. Joyner said. “I think that would be the answer from most relatively hard-core, old-school types.
“我告诉你,除非我真的不行了,我会继续做运动,但可能降低一点运动强度,”Joyner博士说。“我认为对于大多数传统顽固的运动爱好者来说。”
“If I have an obvious fever and muscle aches,” he continued, “I do very little or take a day or two off, but I really have to be in a bad way to skip more than that.”
Dr. Bill Schaffner, chairman of the department of preventive medicine at Vanderbilt University and a member of the board of directors of the Infectious Diseases Society, said he was unaware of any studies that addressed the issue.
“如果我有明显的发烧或者肌肉酸痛症状,”他继续讲到,“我可能几乎不作运动了或者,休息一两天,但是我真的病情很严重的话会休息更长时间。”
美国范德堡大学预防医学部主席,美国传染病协会董事会成员之一的Bill Schaffner博士说,他认为还没有任何科学研究对此作出解答。
Dr. Schaffner described himself as a jogger who runs a few miles most days and goes to a gym for resistance training. And, he said, he continues his workouts when he has a cold.
Exercise, he said, makes him feel better. He speculates that perhaps it is because his blood vessels are dilated when he exercises.
Schaffner博士说自己是一个几乎每天都要跑几英里的长跑爱好者,也在健身房做阻力运动训练(无氧运动)。他说,当他感冒了,他会继续做运动。他认为,运动能使他感觉更好些。他推测,这大概是因为运动能使血管扩张的缘故。
“I think exercise pushes me along a route to recovery,” Dr. Schaffner said. “Of course, I recognize that I might have been on a route to recovery anyway. But I can’t think of a reason why exercise would affect you adversely.”
“我想运动能使我更快恢复,”Schaffner博士说。“当然,我也知道无论怎样都会恢复的。但是,我实在找不到任何运动会带来负面作用的理由。”
It turns out that, even though they were unaware of them, the strategies of people like Dr. Schaffner and Dr. Joyner are actually supported by two little-known studies that were published a decade ago in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. Results from the studies were so much in favor of exercise that the researchers themselves were surprised.
看起来,尽管人们都毫不知情,但是像Schaffner和Joyner博士等人,采取的运动策略都得到了两个鲜有人知的研究,也就是十年前,发表在《医学与科学》和《体育与运动》上的期刊的支持。从结果来看,如此倾向于支持(感冒后继续)运动,让研究这也感到意外。
The studies began, said Leonard Kaminsky, an exercise physiologist at Ball State University, when a trainer at the university, Thomas Weidner, wondered what he should tell athletes when they got colds.
鲍尔州立大学的一位运动生理学家Leonard Kaminsky说,当时,大学的一个叫 Thomas Weidner的训练师,一直不知道运动员感冒后应当告诉他们什么,就开始了这项研究。
The first question was: Does a cold affect your ability to exercise? To address that, the researchers recruited 24 men and 21 women ages 18 to 29 and of varying levels of fitness who agreed to be deliberately infected with a rhinovirus, which is responsible for about a third of all colds. Another group of 10 young men and women served as controls; they were not infected.
第一个问题是:感冒会不会影响运动能力?为了搞清这个问题,研究者雇佣了18到29不同年龄不同身体状况的24名男性和女性。他们都同意接种“鼻病毒”感染实验--感冒人群中每三个人,其中一个就是感染了此病毒。另外一组中10名男性和女性当作参照物,并不感染此病毒。
At the start of the study, the investigators tested all of the subjects, assessing their lung functions and exercise capacity. Then a cold virus was dropped into the noses of 45 of the subjects, and all caught head colds. Two days later, when their cold symptoms were at their worst, the subjects exercised by running on treadmills at moderate and intense levels. The researchers reported that having a cold had no effect on either lung function or exercise capacity.
研究的开始阶段,调查者测试了所有研究对象,评估了他们的肺功能和运动能力。然后,把感冒病毒滴入45个研究对象的鼻腔里,他们所有人都得上感冒。两天后,当他们的感冒症状最严重的时候,测试对象在跑步机上做中等和剧烈强度的跑步运动。研究者报告感冒不会对肺功能和运动能力有任何影响。
Health Guide: Colds
Filip Kwiatkowski for The New York Times
Should you work out?
感冒了,还该做运动么?
And if you do, should you push yourself as hard as ever or take it easy? Will exercise have no effect, or make you feel better or worse?
如果你继续,是应该和以前一样强度还是放松一下?作运动有什么影响,是让人感觉好些还是更难受?
It is a question, surprisingly enough, that stumps many exercise physiologists and infectious disease specialists.
更让我们惊奇的是,这个问题,竟然难倒了很多运动生理学家还有传染病学家。
“That question has not been actually studied,” said Dr. Aaron E. Glatt, a spokesman for the Infectious Diseases Society and the president of New Island Hospital in Bethpage, N.Y.
“实际上,这个问题一直没得到研究”,身兼美国传染病协会发言人和美国纽约州Bethpage的新岛医院董事长的Aaron E. Glatt博士说。
Many avid exercisers make up their own rules, and it seems that many of them, like Dr. Michael Joyner, an exercise researcher at the Mayo Clinic who is a swimmer and runner, decide to keep exercising if they possibly can.
很多运动爱好者都有自己的一套运动法则,看来他们中的很多人,会尽可能选择继续做运动,像梅奥临床和医疗中心的运动研究专家Michael Joyner博士,就是其中之一,他自己就是一个游泳和跑步爱好者。
“I can tell you that unless I am really wiped out, I still work out but maybe scale back a bit,” Dr. Joyner said. “I think that would be the answer from most relatively hard-core, old-school types.
“我告诉你,除非我真的不行了,我会继续做运动,但可能降低一点运动强度,”Joyner博士说。“我认为对于大多数传统顽固的运动爱好者来说。”
“If I have an obvious fever and muscle aches,” he continued, “I do very little or take a day or two off, but I really have to be in a bad way to skip more than that.”
Dr. Bill Schaffner, chairman of the department of preventive medicine at Vanderbilt University and a member of the board of directors of the Infectious Diseases Society, said he was unaware of any studies that addressed the issue.
“如果我有明显的发烧或者肌肉酸痛症状,”他继续讲到,“我可能几乎不作运动了或者,休息一两天,但是我真的病情很严重的话会休息更长时间。”
美国范德堡大学预防医学部主席,美国传染病协会董事会成员之一的Bill Schaffner博士说,他认为还没有任何科学研究对此作出解答。
Dr. Schaffner described himself as a jogger who runs a few miles most days and goes to a gym for resistance training. And, he said, he continues his workouts when he has a cold.
Exercise, he said, makes him feel better. He speculates that perhaps it is because his blood vessels are dilated when he exercises.
Schaffner博士说自己是一个几乎每天都要跑几英里的长跑爱好者,也在健身房做阻力运动训练(无氧运动)。他说,当他感冒了,他会继续做运动。他认为,运动能使他感觉更好些。他推测,这大概是因为运动能使血管扩张的缘故。
“I think exercise pushes me along a route to recovery,” Dr. Schaffner said. “Of course, I recognize that I might have been on a route to recovery anyway. But I can’t think of a reason why exercise would affect you adversely.”
“我想运动能使我更快恢复,”Schaffner博士说。“当然,我也知道无论怎样都会恢复的。但是,我实在找不到任何运动会带来负面作用的理由。”
It turns out that, even though they were unaware of them, the strategies of people like Dr. Schaffner and Dr. Joyner are actually supported by two little-known studies that were published a decade ago in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. Results from the studies were so much in favor of exercise that the researchers themselves were surprised.
看起来,尽管人们都毫不知情,但是像Schaffner和Joyner博士等人,采取的运动策略都得到了两个鲜有人知的研究,也就是十年前,发表在《医学与科学》和《体育与运动》上的期刊的支持。从结果来看,如此倾向于支持(感冒后继续)运动,让研究这也感到意外。
The studies began, said Leonard Kaminsky, an exercise physiologist at Ball State University, when a trainer at the university, Thomas Weidner, wondered what he should tell athletes when they got colds.
鲍尔州立大学的一位运动生理学家Leonard Kaminsky说,当时,大学的一个叫 Thomas Weidner的训练师,一直不知道运动员感冒后应当告诉他们什么,就开始了这项研究。
The first question was: Does a cold affect your ability to exercise? To address that, the researchers recruited 24 men and 21 women ages 18 to 29 and of varying levels of fitness who agreed to be deliberately infected with a rhinovirus, which is responsible for about a third of all colds. Another group of 10 young men and women served as controls; they were not infected.
第一个问题是:感冒会不会影响运动能力?为了搞清这个问题,研究者雇佣了18到29不同年龄不同身体状况的24名男性和女性。他们都同意接种“鼻病毒”感染实验--感冒人群中每三个人,其中一个就是感染了此病毒。另外一组中10名男性和女性当作参照物,并不感染此病毒。
At the start of the study, the investigators tested all of the subjects, assessing their lung functions and exercise capacity. Then a cold virus was dropped into the noses of 45 of the subjects, and all caught head colds. Two days later, when their cold symptoms were at their worst, the subjects exercised by running on treadmills at moderate and intense levels. The researchers reported that having a cold had no effect on either lung function or exercise capacity.
研究的开始阶段,调查者测试了所有研究对象,评估了他们的肺功能和运动能力。然后,把感冒病毒滴入45个研究对象的鼻腔里,他们所有人都得上感冒。两天后,当他们的感冒症状最严重的时候,测试对象在跑步机上做中等和剧烈强度的跑步运动。研究者报告感冒不会对肺功能和运动能力有任何影响。
订阅:
博文 (Atom)